
Sukta 3.20
Agni, Uṣas, Aśvins, Dadhikrāvan (collective invocation)
Ce bref hymne est une invocation collective à l’heure de l’aurore : il appelle Agni avec Uṣas, les Aśvins et Dadhikrāvan, priant les « dieux de la bonne lumière » d’entendre et d’avancer avec le sacrifice. L’appel s’élargit ensuite en une convocation inclusive des grandes puissances divines (Bṛhaspati, Savitṛ, Mitra-Varuṇa, Bhaga, les Vasus, les Rudras, les Ādityas), présentant le yajña comme un voyage concerté, guidé par l’ordre lumineux et le juste mouvement.
Mantra 1
अग्निमुषसमश्विना दधिक्रां व्युष्टिषु हवते वह्निरुक्थैः । सुज्योतिषो नः शृण्वन्तु देवाः सजोषसो अध्वरं वावशानाः ॥
Aux éclats de l’aurore, le porteur invoque par des hymnes Agni, Uṣas, les Aśvins et Dadhikrāvan. Puissent les dieux de la bonne lumière nous entendre, d’un même accord, avides de l’Adhvára, la marche du sacrifice et son élan en avant.
Mantra 2
अग्ने त्री ते वाजिना त्री षधस्था तिस्रस्ते जिह्वा ऋतजात पूर्वीः । तिस्र उ ते तन्वो देववातास्ताभिर्नः पाहि गिरो अप्रयुच्छन् ॥
Ô Agni, trois sont tes puissances de plénitude, trois tes assises d’établissement; trois sont tes langues, nées de la Ṛta, antiques dans leur œuvre. Trois aussi sont tes corps, mus par le souffle des dieux; par elles protège-nous — afin que nos paroles ne défaillent pas et ne s’écartent pas de la voie.
Mantra 3
अग्ने भूरीणि तव जातवेदो देव स्वधावोऽमृतस्य नाम । याश्च माया मायिनां विश्वमिन्व त्वे पूर्वीः संदधुः पृष्टबन्धो ॥
Ô Agni Jātavedas, divin, de puissance propre (svadhāvan), nombreux sont tes noms d’immortalité. Et ces forces de māyā, celles des māyin—les façonneurs qui mettent en branle le Tout—depuis l’origine se sont accordées en toi, ô lien des mondes (pṛṣṭa-bandhu).
Mantra 4
अग्निर्नेता भग इव क्षितीनां दैवीनां देव ऋतुपा ऋतावा । स वृत्रहा सनयो विश्ववेदाः पर्षद्विश्वाति दुरिता गृणन्तम् ॥
Agni est le guide, tel Bhaga, des peuples divins; dieu gardien des saisons, fondé dans le ṛta, véridique (ṛtāvan). Lui, le tueur de Vṛtra, le vainqueur, l’omniscient—qu’il fasse passer le chantre au-delà de toutes détresses et de tous passages périlleux.
Mantra 5
दधिक्रामग्निमुषसं च देवीं बृहस्पतिं सवितारं च देवम् । अश्विना मित्रावरुणा भगं च वसून्रुद्राँ आदित्याँ इह हुवे ॥
Ici j’invoque Dadhikrāvan, Agni et la divine Uṣas; j’invoque Bṛhaspati et Savitṛ, le dieu. J’invoque les Aśvins, Mitra-Varuṇa et Bhaga; et j’invoque ici les Vasus, les Rudras et les Ādityas.
It opens the sacrifice at dawn by calling Agni and other dawn-associated powers to hear the hymns and move together to advance the yajña safely and successfully.
The sukta treats the ritual as a coordinated journey: different divine functions—fire, dawn, healing speed, order and inspiration—must consent together for right movement (ṛta) and protection.
Dadhikrāvan is praised as a swift, victorious power (often linked with a racing horse energy) that helps propel the rite forward, removing obstacles and strengthening momentum.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.