Rig Veda Sukta 38
Mandala 2Sukta 3811 Mantras

Sukta 38

Sukta 2.38

Rishi

Gṛtsamada (traditional for Mandala 2)

Devata

Savitṛ

Chandas

Trishtubh

Cet hymne loue Savitṛ comme l’Impulseur divin qui se lève et se couche, mettant les mondes en mouvement, soutenant ṛta (l’ordre cosmique) et répartissant la part de prospérité due aux dieux et aux hommes. Il décrit sa présence constante et victorieuse, qui dissipe la déformation et fait venir les « eaux éternelles » conformément à son ordonnance divine. Enfin, le voyant prie Savitṛ d’accorder une abondance désirable venue du ciel, des eaux et de la terre, pour la paix et l’accroissement des chanteurs.

Mantras

Mantra 1

उदु ष्य देवः सविता सवाय शश्वत्तमं तदपा वह्निरस्थात् । नूनं देवेभ्यो वि हि धाति रत्नमथाभजद्वीतिहोत्रं स्वस्तौ ॥

Se lève ce dieu Savitar, pour l’impulsion (du monde) ; l’œuvre toujours agissante—tel un porteur d’eaux—s’est établie en sa demeure. Maintenant il distribue le trésor aux dieux ; puis il répartit l’offrande bien invitée, appelée d’un bon appel, dans la marche du bien-être (svasti).

Mantra 2

विश्वस्य हि श्रुष्टये देव ऊर्ध्वः प्र बाहवा पृथुपाणिः सिसर्ति । आपश्चिदस्य व्रत आ निमृग्रा अयं चिद्वातो रमते परिज्मन् ॥

Car pour l’écoute et la réponse de tout, le dieu s’élève vers le haut ; aux larges mains, il étend ses bras. Même les eaux se soumettent à sa loi (vrata) et prennent les formes qui leur sont assignées ; même ce vent se meut avec joie autour de sa course.

Mantra 3

आशुभिश्चिद्यान्वि मुचाति नूनमरीरमदतमानं चिदेतोः । अह्यर्षूणां चिन्न्ययाँ अविष्यामनु व्रतं सवितुर्मोक्यागात् ॥

Même les courses rapides, maintenant il les relâche et les délivre ; il a mis en mouvement même ce qui, dans sa marche, ne se mouvait pas. Même les puissances-serpents, il les a fait descendre et rendues inoffensives ; suivant la loi (vrata) de Savitar, vient la délivrance libératrice.

Mantra 4

पुनः समव्यद्विततं वयन्ती मध्या कर्तोर्न्यधाच्छक्म धीरः । उत्संहायास्थाद्व्यृतूँरदर्धररमतिः सविता देव आगात् ॥

De nouveau elle tisse la trame étendue; au milieu de l’œuvre, le voyant puissant posa l’appui ferme. Se dressant, il rassembla et distingua les saisons selon leur juste mesure; Savitṛ, le dieu, vint avec les puissances de la volonté efficace.

Mantra 5

नानौकांसि दुर्यो विश्वमायुर्वि तिष्ठते प्रभवः शोको अग्नेः । ज्येष्ठं माता सूनवे भागमाधादन्वस्य केतमिषितं सवित्रा ॥

En maintes demeures, toute vie se tient à ses stations; manifeste se dresse la flamme jaillissante d’Agni. La Mère a déposé pour le Fils la part la plus ancienne; suivant son signe, poussé par Savitṛ, l’être avance dans la direction ordonnée.

Mantra 6

समाववर्ति विष्ठितो जिगीषुर्विश्वेषां कामश्चरताममाभूत् । शश्वाँ अपो विकृतं हित्व्यागादनु व्रतं सवितुर्दैव्यस्य ॥

Il s’est tourné et retourné, demeurant ferme, avide de victoire; il devint le désir en tout ce qui se meut. Laissant derrière lui les formes dévoyées, il est venu avec les eaux éternelles, suivant la loi-vœu divine de Savitṛ.

Mantra 7

त्वया हितमप्यमप्सु भागं धन्वान्वा मृगयसो वि तस्थुः । वनानि विभ्यो नकिरस्य तानि व्रता देवस्य सवितुर्मिनन्ति ॥

Car par toi est fixée, dans les eaux, la part cachée ; dès lors les chercheurs s’élancent à travers la terre sèche. Les forêts — nul ne peut les transgresser ; les lois sacrées (vratá) du dieu Savitṛ n’admettent aucun amoindrissement.

Mantra 8

याद्राध्यं वरुणो योनिमप्यमनिशितं निमिषि जर्भुराणः । विश्वो मार्ताण्डो व्रजमा पशुर्गात्स्थशो जन्मानि सविता व्याकः ॥

Ce sein caché dans les eaux, que Varuṇa a rendu prêt — infaillible dans son clignement, sans cesse à l’œuvre : vers lui l’universel Mārtāṇḍa, le Soleil comme troupeau, est venu à l’enclos. Savitṛ s’est mis en marche et a distingué les naissances selon leurs stations propres.

Mantra 9

न यस्येन्द्रो वरुणो न मित्रो व्रतमर्यमा न मिनन्ति रुद्रः । नारातयस्तमिदं स्वस्ति हुवे देवं सवितारं नमोभिः ॥

Lui dont le vratá — la loi du juste devenir — n’est diminué ni par Indra, ni par Varuṇa, ni par Mitra, ni par Aryaman, ni même par Rudra ; et que les puissances hostiles ne peuvent atteindre : ce dieu Savitṛ, je l’invoque ici pour notre bien-être, par des actes de révérence.

Mantra 10

भगं धियं वाजयन्तः पुरंधिं नराशंसो ग्नास्पतिर्नो अव्याः । आये वामस्य संगथे रयीणां प्रिया देवस्य सवितुः स्याम ॥

Que Narāśaṃsa et le Seigneur de la parole inspirée nous protègent, lorsque nous faisons de notre pensée un porteur de plénitude — recherchant Bhaga et Purandhi ; et, au lieu de rencontre des richesses de la joie, puissions-nous devenir chers à Savitṛ, le dieu.

Mantra 11

अस्मभ्यं तद्दिवो अद्भ्यः पृथिव्यास्त्वया दत्तं काम्यं राध आ गात् । शं यत्स्तोतृभ्य आपये भवात्युरुशंसाय सवितर्जरित्रे ॥

À nous puisse venir cette plénitude désirable — donnée par toi du ciel, des eaux, de la terre ; et qu’elle soit paix et accroissement pour les chantres, pour le Largement-Loué, ô Savitṛ, pour l’âme qui loue.

Frequently Asked Questions

Savitṛ is the divine “Impeller” who awakens and sets all beings in motion, guiding them by cosmic law (ṛta/vrata) and granting auspicious well-being and prosperity.

That right movement in life and ritual comes from Savitṛ’s impulse: he corrects what is distorted, maintains order, and distributes the proper share of blessings to gods and humans.

It is especially fitting at dawn or before beginning an important action or ritual, to seek clarity, auspiciousness (svasti), and the successful flow of the undertaking.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App