
Sukta 10.72
Bṛhaspati / Angirasa-tradition (hymn as cosmogonic revelation; traditional attribution varies in ancillary lists)
Devāḥ (the Gods collectively); underlying cosmogonic powers of manifestation
Triṣṭubh (11-syllable pādas; typical for reflective/cosmogonic statements)
Cet hymne cosmogonique médite sur les «naissances» (janma) et l’ordonnancement des dieux, présentant la création comme une manifestation progressive que l’on peut véritablement «voir» grâce à la parole inspirée et à une compréhension ultérieure. Il retrace une généalogie paradoxale autour de Dakṣa et d’Aditi et s’achève sur le motif des sept fils d’Aditi et du retour de Mārtāṇḍa, exprimant comment immortalité et mortalité surgissent ensemble au sein de la manifestation.
Mantra 1
देवानां नु वयं जाना प्र वोचाम विपन्यया । उक्थेषु शस्यमानेषु यः पश्यादुत्तरे युगे ॥
À présent, nous dirons les naissances des dieux, nous les proclamerons d’une parole lumineuse et pénétrante. Dans les hymnes qui sont chantés, voit vraiment celui qui peut contempler dans la yuga ultérieure — au-delà des premières formations.
Mantra 2
ब्रह्मणस्पतिरेता सं कर्मार इवाधमत् । देवानां पूर्व्ये युगेऽसतः सदजायत ॥
Brahmaṇaspati, tel un maître-forgeron, souffla ces formes et les rassembla en cohérence. Dans la première yuga des dieux, l’Être naquit du Non-Être — l’ordre surgissant de l’informe.
Mantra 3
देवानां युगे प्रथमेऽसतः सदजायत । तदाशा अन्वजायन्त तदुत्तानपदस्परि ॥
Dans la première yuga des dieux, l’Être naquit du Non-Être. Alors naquirent les directions de l’aspiration, puis les assises aux larges enjambées tout autour, sur lesquelles le monde pouvait se tenir.
Mantra 4
भूर्जज्ञ उत्तानपदो भुव आशा अजायन्त । अदितेर्दक्षो अजायत दक्षाद्वदितिः परि ॥
La Terre naquit aux bases largement étendues ; l’espace médian surgit, et les directions de l’élan furent engendrées. D’Aditi naquit Dakṣa, et de Dakṣa de nouveau Aditi — l’Illimitée, revenant en cercle.
Mantra 5
अदितिर्ह्यजनिष्ट दक्ष या दुहिता तव । तां देवा अन्वजायन्त भद्रा अमृतबन्धवः ॥
Car Aditi, ô Dakṣa, naquit de toi, comme ta fille ; et après elle naquirent les Dieux, les bienfaisants, liés à l’immortalité.
Mantra 6
यद्देवा अदः सलिले सुसंरब्धा अतिष्ठत । अत्रा वो नृत्यतामिव तीव्रो रेणुरपायत ॥
Quand les Dieux se tinrent là, sur les eaux, rassemblés et tendus, alors — comme dans la danse du rite — votre poussière aiguë se dissipa ; la ténèbre qui couvrait fut secouée.
Mantra 7
यद्देवा यतयो यथा भुवनान्यपिन्वत । अत्रा समुद्र आ गूळ्हमा सूर्यमजभर्तन ॥
Lorsque les Dieux, tels des ascètes en quête, comblèrent et affermirent les mondes, alors, dans l’Océan, ils firent surgir le Soleil caché — la lumière recouvrée de la dissimulation au sein des vastes profondeurs.
Mantra 8
अष्टौ पुत्रासो अदितेर्ये जातास्तन्वस्परि । देवाँ उप प्रैत्सप्तभिः परा मार्ताण्डमास्यत् ॥
Huit furent les fils d’Aditi, nés de son propre corps. Avec sept elle s’avança vers les Dieux; mais le huitième — Mārtāṇḍa — elle le rejeta, forme encore mortelle, non apte à l’assemblée divine.
Mantra 9
सप्तभिः पुत्रैरदितिरुप प्रैत्पूर्व्यं युगम् । प्रजायै मृत्यवे त्वत्पुनर्मार्ताण्डमाभरत् ॥
Avec sept fils, Aditi s’avança vers l’âge primordial (yuga) ; mais de nouveau elle ramena Mārtāṇḍa — vers la naissance et vers la mort : l’élément mortel revient pour être accompli dans l’incarnation, jusqu’à être refondu.
It reflects on how the Gods come into manifestation and how cosmic order (ṛta) is established. It uses the figures of Aditi and Dakṣa to express creation as an unfolding of infinity and organizing power.
The hymn presents a paradox to show that creation is not a simple one-way sequence. Dakṣa stands for formative intelligence, Aditi for unbounded wholeness, and their mutual relation expresses how order and infinity depend on each other in manifestation.
Mārtāṇḍa represents the mortal element within creation. His return “toward birth and toward death” conveys that mortality and repeated embodiment are part of the cosmic process until transformation and full realization are achieved.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.