
Sukta 10.4
Agni
Cet hymne loue Agni comme le roi très ancien et le seigneur de la maison, qui devient un refuge pour celui qui sacrifie, tel une source vivifiante en terre stérile. Il s’émerveille de la nature d’Agni, cachée mais agissante : d’abord dissimulé, il bondit pour « goûter » l’offrande, et on le prie de protéger la famille, la descendance, ainsi que l’intégrité du corps et le cours de la vie. Dans l’ensemble, c’est à la fois une invocation pour la réussite du yajña et une prière pour sauvegarder prospérité et continuité.
Mantra 1
प्र ते यक्षि प्र त इयर्मि मन्म भुवो यथा वन्द्यो नो हवेषु । धन्वन्निव प्रपा असि त्वमग्न इयक्षवे पूरवे प्रत्न राजन् ॥
Pour toi j’offre; pour toi je pousse en avant la pensée, afin que tu deviennes digne de nos appels. Tel une source au désert, tu es un refuge qui protège en avant, ô Agni, Roi ancien, pour celui qui cherche à sacrifier.
Mantra 2
यं त्वा जनासो अभि संचरन्ति गाव उष्णमिव व्रजं यविष्ठ । दूतो देवानामसि मर्त्यानामन्तर्महाँश्चरसि रोचनेन ॥
Ô le plus jeune, autour de qui les peuples se rassemblent comme les vaches vers l’étable tiède, ô Yaviṣṭha ! Tu es le messager des dieux pour les mortels ; vaste au-dedans, tu parcours le domaine lumineux, portant en nous l’éclat des mondes.
Mantra 3
शिशुं न त्वा जेन्यं वर्धयन्ती माता बिभर्ति सचनस्यमाना । धनोरधि प्रवता यासि हर्यञ्जिगीषसे पशुरिवावसृष्टः ॥
Comme une mère nourrit et porte l’enfant qui grandit, ainsi te soutient-elle, puissance victorieuse, consentant à ta compagnie. De l’arc tu t’élances sur la voie descendante, ardent, avide de vaincre, lâché comme une bête rendue à sa propre force.
Mantra 4
मूरा अमूर न वयं चिकित्वो महित्वमग्ने त्वमङ्ग वित्से । शये वव्रिश्चरति जिह्वयादन्रेरिह्यते युवतिं विश्पतिः सन् ॥
Nous sommes déconcertés — et pourtant non déconcertés, ô connaisseur ; mais toi, Agni, tu connais vraiment ta propre grandeur. Caché, tu reposes ; et cependant tu te meuves, te nourrissant de ta langue ; tu lèches encore et encore, en maître de la demeure, cherchant la jeune épouse — l’offrande fraîche, l’énergie neuve.
Mantra 5
कूचिज्जायते सनयासु नव्यो वने तस्थौ पलितो धूमकेतुः । अस्नातापो वृषभो न प्र वेति सचेतसो यं प्रणयन्त मर्ताः ॥
Quelque part il renaît dans les naissances anciennes ; dans la forêt il se tient, grisonnant, portant pour étendard la fumée. Non baigné par les eaux, il s’avance tel un taureau — lui que les mortels éveillés conduisent en avant (pour l’œuvre).
Mantra 6
तनूत्यजेव तस्करा वनर्गू रशनाभिर्दशभिरभ्यधीताम् । इयं ते अग्ने नव्यसी मनीषा युक्ष्वा रथं न शुचयद्भिरङ्गैः ॥
Tels des voleurs rejetant leurs propres corps, les rôdeurs de la forêt sont ceints de dix courroies — ainsi cette pensée mienne s’attache à toi. Ô Agni, voici pour toi une intuition plus neuve : attelle-la comme un char, avec des membres (puissances) resplendissants.
Mantra 7
ब्रह्म च ते जातवेदो नमश्चेयं च गीः सदमिद्वर्धनी भूत् । रक्षा णो अग्ने तनयानि तोका रक्षोत नस्तन्वो अप्रयुच्छन् ॥
À toi, ô Jātavedas, sont le Brahman (la Parole sacrée) et la révérence, et aussi ce chant : qu’il devienne à jamais un accroissement. Protège-nous, ô Agni, nos enfants et nos lignées ; protège aussi nos corps, afin qu’ils ne défaillent pas, ne se détachent pas du juste maintien.
It invokes Agni to accept the offering, empower the sacrifice, and act as a protective refuge for the worshipper—especially safeguarding home, family, and continuity.
Because fire is concealed in fuel and kindling until awakened; once lit, it actively consumes the offering. The imagery teaches that Agni’s power is subtle but becomes visible through ritual and attention.
It can be recited when lighting a lamp or sacred fire, while offering ghee or simple oblations, and as a prayer for protection of health, children, and household well-being.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.