
Sukta 10.142
Agni
Ce bref hymne à Agni présente l’entière dépendance de l’adorant envers Agni, seul refuge assuré, et demande une protection « gardée par trois » contre le mal et contre les transgresseurs. Il dépeint ensuite Agni comme une puissance unificatrice et ordonnatrice, ramenant de multiples mouvements sur une seule voie juste, et s’achève sur des images de croissance propice et d’eaux (herbe dūrvā, lacs, lotus) accompagnant les allées et venues de la divinité.
Mantra 1
अयमग्ने जरिता त्वे अभूदपि सहसः सूनो नह्यन्यदस्त्याप्यम् । भद्रं हि शर्म त्रिवरूथमस्ति त आरे हिंसानामप दिद्युमा कृधि ॥
Ce chantre, ô Agni, est devenu un avec toi, ô fils de Sahas (la Force) ; car il n’est point d’autre refuge sûr à atteindre. Car à toi appartient un abri bienfaisant, gardé par triple rempart : éloigne au loin le coup des transgresseurs et dresse autour de nous une protection lumineuse.
Mantra 2
प्रवत्ते अग्ने जनिमा पितूयतः साचीव विश्वा भुवना न्यृञ्जसे । प्र सप्तयः प्र सनिषन्त नो धियः पुरश्चरन्ति पशुपा इव त्मना ॥
En avant s’avance ta naissance, ô Agni, en quête du Père ; tel un puissant compagnon, tu ordonnes et ranges selon le juste ordre tous les mondes. En avant vont les Sept ; en avant ils nous gagnent les pensées (dhī) — marchant en tête comme des pasteurs mus d’eux-mêmes, gardiens du bétail intérieur, les rayons de la connaissance.
Mantra 3
उत वा उ परि वृणक्षि बप्सद्बहोरग्न उलपस्य स्वधावः । उत खिल्या उर्वराणां भवन्ति मा ते हेतिं तविषीं चुक्रुधाम ॥
Et toi, vraiment, tu enveloppes et tu choisis ta voie, ô Agni, assis sur l’espace vaste, maître de ta propre loi ; et les terres en friche deviennent des champs fertiles. Puissions-nous ne pas irriter ton arme, ta force impétueuse ; que ton énergie se change plutôt en notre accroissement.
Mantra 4
यदुद्वतो निवतो यासि बप्सत्पृथगेषि प्रगर्धिनीव सेना । यदा ते वातो अनुवाति शोचिर्वप्तेव श्मश्रु वपसि प्र भूम ॥
Quand, assis, tu vas des hauteurs vers les bas-fonds, tu écartes les espaces comme une armée victorieuse. Quand le vent souffle à ta suite, ta flamme rase la terre comme le barbier rase la barbe—dégageant le sol pour une croissance nouvelle et juste.
Mantra 5
प्रत्यस्य श्रेणयो ददृश्र एकं नियानं बहवो रथासः । बाहू यदग्ने अनुमर्मृजानो न्यङ्ङुत्तानामन्वेषि भूमिम् ॥
Face à lui, les rangs apparaissent: de nombreux chars vont vers une seule voie. Quand toi, ô Agni, frottant et purifiant de tes bras, tu explores vers le bas la terre étendue, tu ramènes les chemins à l’unité—et tu conduis les mouvements dispersés vers une marche unique, justement orientée.
Mantra 6
उत्ते शुष्मा जिहतामुत्ते अर्चिरुत्ते अग्ने शशमानस्य वाजाः । उच्छ्वञ्चस्व नि नम वर्धमान आ त्वाद्य विश्वे वसवः सदन्तु ॥
Lève-toi: que tes puissances rejettent tout ce qui fait obstacle; lève-toi—ta flamme; lève-toi, ô Agni—les plénitudes de force pour celui qui s’efforce. Tiens-toi droit; incline-toi dans une révérence croissante: qu’aujourd’hui tous les Vasus prennent siège en toi.
Mantra 7
अपामिदं न्ययनं समुद्रस्य निवेशनम् । अन्यं कृणुष्वेतः पन्थां तेन याहि वशाँ अनु ॥
Voici le cours descendant des eaux, la demeure de l’océan. Fais-toi un autre chemin loin d’ici ; par lui va, suivant les impulsions de la volonté (vaśā).
Mantra 8
आयने ते परायणे दूर्वा रोहन्तु पुष्पिणीः । ह्रदाश्च पुण्डरीकाणि समुद्रस्य गृहा इमे ॥
À ta venue et à ton départ, que les herbes dūrvā croissent, fleuries. Qu’il y ait des lacs et des lotus blancs : telles sont les demeures de la profondeur océanique.
It centers on trusting Agni as the only secure refuge, asking him to keep harm and hostile forces far away and to set a bright protective boundary around the worshipper.
The phrase suggests a perfectly secured protection—symbolically guarded on all sides (and often understood as protection across multiple levels: physical, vital, and mental/spiritual).
They function as an auspicious closing blessing: when Agni’s presence and guidance are established, the world becomes orderly and fertile—signaled by dūrvā grass, lakes, and white lotuses.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.