Rig Veda Sukta 128
Mandala 10Sukta 1289 Mantras

Sukta 128

Sukta 10.128

Rishi

unknown (hymn-level attribution varies; needs confirmation from Anukramaṇī)

Devata

Agni (primary), with victory-protection intent

Chandas

Triṣṭubh (probable; requires syllable-count verification)

Cet hymne est une prière de victoire et de protection, centrée sur Agni comme commandant intérieur et extérieur de la force et de l’éclat (varcas) dans le conflit, demandant que toutes les directions et toutes les puissances deviennent favorables. À partir de la souveraineté d’Agni, l’hymne s’élargit à une coalition divine plus vaste — Déesses, Tous-les-Dieux, Soma, Indra–Agni et les classes divines (Vasus, Rudras, Ādityas) — afin d’assurer la descendance, l’intégrité du corps et la défaite des rivaux.

Mantras

Mantra 1

ममाग्ने वर्चो विहवेष्वस्तु वयं त्वेन्धानास्तन्वं पुषेम । मह्यं नमन्तां प्रदिशश्चतस्रस्त्वयाध्यक्षेण पृतना जयेम ॥

Ô Agni, que ma force lumineuse soit victorieuse dans les clameurs du combat ; t’allumant au-dedans, puissions-nous accroître notre être incarné. Que les quatre directions s’inclinent devant moi ; sous ta souveraine maîtrise, puissions-nous remporter les batailles.

Mantra 2

मम देवा विहवे सन्तु सर्व इन्द्रवन्तो मरुतो विष्णुरग्निः । ममान्तरिक्षमुरुलोकमस्तु मह्यं वातः पवतां कामे अस्मिन् ॥

Que tous les dieux soient avec moi dans le heurt des invocations — les Maruts avec Indra, Viṣṇu et Agni. Que pour moi l’espace médian devienne un vaste domaine ; pour moi que Vāta souffle dans ce désir en quête d’accomplissement.

Mantra 3

मयि देवा द्रविणमा यजन्तां मय्याशीरस्तु मयि देवहूतिः । दैव्या होतारो वनुषन्त पूर्वेऽरिष्टाः स्याम तन्वा सुवीराः ॥

En moi que les dieux déposent la plénitude des biens ; en moi soit la bénédiction, en moi l’appel divin. Que les antiques Hotars divins œuvrent pour nous ; puissions-nous être indemnes dans notre corps, riches en énergies héroïques.

Mantra 4

मह्यं यजन्तु मम यानि हव्याकूतिः सत्या मनसो मे अस्तु । एनो मा नि गां कतमच्चनाहं विश्वे देवासो अधि वोचता नः ॥

Que l’on m’offre les offrandes qui sont miennes; que l’intention de mon esprit soit véridique. Qu’aucune faute ne vienne sur moi, d’aucune manière; ô tous les dieux, prononcez la parole sur nous et pour nous (en notre juste cause).

Mantra 5

देवीः षळुर्वीरुरु नः कृणोत विश्वे देवास इह वीरयध्वम् । मा हास्महि प्रजया मा तनूभिर्मा रधाम द्विषते सोम राजन् ॥

Ô déesses, faites pour nous les six vastes espaces; ô tous les dieux, rendez-nous ici héroïques. Que nous ne déchoyions ni de la descendance, ni des puissances du corps; que nous ne soyons pas livrés à l’ennemi, ô roi Soma.

Mantra 6

अग्ने मन्युं प्रतिनुदन्परेषामदब्धो गोपाः परि पाहि नस्त्वम् । प्रत्यञ्चो यन्तु निगुतः पुनस्तेऽमैषां चित्तं प्रबुधां वि नेशत् ॥

Ô Agni, repousse la colère des autres; gardien infaillible, protège-nous de toutes parts. Que les hostiles cachés fassent demi-tour; et près de toi que leur pensée soit disloquée, que leurs éveils soient dispersés.

Mantra 7

धाता धातॄणां भुवनस्य यस्पतिर्देवं त्रातारमभिमातिषाहम् । इमं यज्ञमश्विनोभा बृहस्पतिर्देवाः पान्तु यजमानं न्यर्थात् ॥

Que Dhātā, seigneur des assises du monde, protecteur divin qui terrasse les assauts hostiles, nous garde. Que les deux Aśvin, et Bṛhaspati, et les dieux protègent ce sacrifice et le sacrifiant, les préservant du mal et de l’égarement.

Mantra 8

उरुव्यचा नो महिषः शर्म यंसदस्मिन्हवे पुरुहूतः पुरुक्षुः । स नः प्रजायै हर्यश्व मृळयेन्द्र मा नो रीरिषो मा परा दाः ॥

Qu’en cet appel le Puissant aux vastes voies nous accorde un abri — Indra, invoqué par beaucoup, qui accroît les multitudes. Pour notre descendance et notre devenir, ô Indra aux coursiers éclatants, sois clément; ne nous blesse pas, ne nous rejette pas au loin.

Mantra 9

ये नः सपत्ना अप ते भवन्त्विन्द्राग्निभ्यामव बाधामहे तान् । वसवो रुद्रा आदित्या उपरिस्पृशं मोग्रं चेत्तारमधिराजमक्रन् ॥

Que ceux qui nous sont rivaux se détachent de nous; avec Indra et Agni nous les refoulons. Les Vasus, les Rudra et les Āditya ont établi, pour notre garde, le farouche Sur-roi — le veilleur qui s’étend au-dessus de tout.

Frequently Asked Questions

It is a protective and victory-oriented hymn: it asks Agni to grant radiant strength (varcas), make all forces favorable, and help the worshipper win conflicts while safeguarding body and offspring.

Agni is the central power and ritual leader, but the hymn gathers a full protective alliance—Devīs, Viśve Devāḥ, Soma, and Indra–Agni—so strength, space, lineage, and defense are secured from every side.

Yes. It can be recited while lighting a lamp or small fire with a ghee offering (if appropriate), focusing on courage, clarity, and protection; the intent is defensive—warding off obstacles and rivalry, not harming others.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App