
Sukta 1.96
Parāśara Śāktya (traditional for RV 1.96)
Agni
Triṣṭubh
RV 1.96 est un hymne à Agni qui loue le Feu comme une naissance ancienne et pourtant toujours nouvelle, soutenue par les dieux et établie en puissance par les Eaux, Mitra et l’intelligence inspirée (dhiṣaṇā). Agni y est présenté comme « l’unique enfant », nourri conjointement par la Nuit et l’Aurore, resplendissant entre le Ciel et la Terre d’un éclat d’or. L’hymne s’achève sur une prière : qu’Agni, accru par l’allumage, accorde une gloire lumineuse et l’abondance, appuyé par Mitra–Varuṇa, Aditi, Sindhu, la Terre et le Ciel.
Mantra 1
स प्रत्नथा सहसा जायमानः सद्यः काव्यानि बळधत्त विश्वा । आपश्च मित्रं धिषणा च साधन्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Lui, né par la force selon la voie antique, aussitôt prit toutes les œuvres des voyants et les établit en puissance. Les Eaux et Mitra, et Dhīṣaṇā — l’intelligence formatrice — l’accomplirent; les dieux soutinrent Agni, dispensateur de la plénitude de l’être.
Mantra 2
स पूर्वया निविदा कव्यतायोरिमाः प्रजा अजनयन्मनूनाम् । विवस्वता चक्षसा द्यामपश्च देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Lui, par la première Nivid et par la voyance d’Ayu, engendra ces lignées des fils de Manu. Avec l’œil de Vivasvat il contempla le ciel et les eaux ; les dieux soutinrent Agni, dispensateur de richesse et de plénitude de l’être.
Mantra 3
तमीळत प्रथमं यज्ञसाधं विश आरीराहुतमृञ्जसानम् । ऊर्जः पुत्रं भरतं सृप्रदानुं देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
C’est lui qu’ils louent d’abord, l’accomplisseur du sacrifice ; les peuples l’ont placé en tête, offert, redressé et rendu rayonnant. Le fils de l’Énergie (Ūrj), le porteur, le puissant dispensateur — les dieux soutinrent Agni, dispensateur de richesse et de plénitude de l’être.
Mantra 4
स मातरिश्वा पुरुवारपुष्टिर्विदद्गातुं तनयाय स्वर्वित् । विशां गोपा जनिता रोदस्योर्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Il est Mātariśvan, riche de nombreux dons ; il a trouvé la voie pour la descendance et connaît le monde lumineux (svar). Gardien des peuples, engendreur du Ciel et de la Terre en nous — les dieux soutinrent Agni, dispensateur de richesse et de plénitude de l’être.
Mantra 5
नक्तोषासा वर्णमामेम्याने धापयेते शिशुमेकं समीची । द्यावाक्षामा रुक्मो अन्तर्वि भाति देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Nuit et Aurore, se mouvant dans leurs couleurs, allaitent d’un commun accord l’unique Enfant. Entre Ciel et Terre resplendit au-dedans l’éclat d’or ; les dieux soutinrent Agni, dispensateur de la plénitude de l’être.
Mantra 6
रायो बुध्नः संगमनो वसूनां यज्ञस्य केतुर्मन्मसाधनो वेः । अमृतत्वं रक्षमाणास एनं देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Il est le fondement de l’abondance, le lieu de rencontre des richesses ; l’étendard du sacrifice (yajña), l’accomplisseur de l’œuvre de l’esprit inspiré. Veillant sur son immortalité, les dieux soutinrent Agni, dispensateur de la plénitude de l’être.
Mantra 7
नू च पुरा च सदनं रयीणां जातस्य च जायमानस्य च क्षाम् । सतश्च गोपां भवतश्च भूरेर्देवा अग्निं धारयन्द्रविणोदाम् ॥
Maintenant comme depuis l’antique temps, les dieux ont soutenu Agni, dispensateur de plénitude, comme le siège intérieur de toutes les félicités — de ce qui est déjà né en nous et de ce qui naît encore ; comme le gardien du champ de l’existence, du Vrai et de la vaste abondance qui croît sans mesure.
Mantra 8
द्रविणोदा द्रविणसस्तुरस्य द्रविणोदाः सनरस्य प्र यंसत् । द्रविणोदा वीरवतीमिषं नो द्रविणोदा रासते दीर्घमायुः ॥
Puisse Agni, Draviṇodā, le Donateur de plénitude, pousser en avant la riche substance de la force rapide et de la virilité durable ; puisse-t-il nous accorder l’impulsion pleine d’énergies héroïques ; puisse Draviṇodā nous donner une longue vie, qui s’élargit en croissance.
Mantra 9
एवा नो अग्ने समिधा वृधानो रेवत्पावक श्रवसे वि भाहि । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥
Ainsi, ô Agni, croissant par notre attisement, resplendis pour notre renommée lumineuse, ô Purificateur riche de plénitude. Et que cela soit accru pour nous par Mitra et Varuṇa, par Aditi, par Sindhu — le Flux océanique —, par la Terre et aussi par le Ciel.
It praises Agni as a timeless power that is kindled anew in every sacrifice, sustained by cosmic forces, and asked to grant purification, abundance, and radiant renown.
Agni is imagined as the single luminous presence that appears through the daily cycle—kept alive by the rhythms of Night and Dawn—so the household fire mirrors the universe’s order.
They represent the wider supports of ṛta (cosmic order). The hymn asks these powers to enlarge and stabilize the blessing that Agni kindles—fame, well-being, and fullness of life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.