
Sukta 1.9
Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.9)
Indra
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; standard for many early Indra-invocations)
RV 1.9 est un hymne bref en mètre Gāyatrī qui invite Indra au pressurage du soma, l’exhortant à boire l’essence enivrante et à doter les adorants d’une force victorieuse. Le poète associe à plusieurs reprises la présence d’Indra à l’accroissement — de vigueur (ojas), de puissance lumineuse (dyumna) et de richesse (rāyas) — afin que les sacrifiants soient poussés vers le succès et la renommée.
Mantra 1
इन्द्रेहि मत्स्यन्धसो विश्वेभिः सोमपर्वभिः । महाँ अभिष्टिरोजसा ॥
Viens, ô Indra; bois à longs traits l’essence du Soma — par toutes ses vagues élevées. Tu es la grande puissance de l’accomplissement victorieux par ta force.
Mantra 2
एमेनं सृजता सुते मन्दिमिन्द्राय मन्दिने । चक्रिं विश्वानि चक्रये ॥
Libérez-le — ce Soma pressé, l’extase — pour Indra, l’Exaltateur; (libérez) l’Agent qui met tout en mouvement, pour la Roue qui fait agir l’Ordre.
Mantra 3
मत्स्वा सुशिप्र मन्दिभिः स्तोमेभिर्विश्वचर्षणे । सचैषु सवनेष्वा ॥
Enivre-toi de joie, ô Puissance aux belles lèvres, par nos transports et par les hymnes; ô souverain qui voit tout parmi les peuples, viens t’unir à ces pressages (du Soma) ici.
Mantra 4
असृग्रमिन्द्र ते गिरः प्रति त्वामुदहासत । अजोषा वृषभं पतिम् ॥
Ô Indra, nos paroles inspirées ont jailli vers toi et se sont élevées — pour te conquérir, Taureau, Seigneur; (toi,) le Bienveillant, qui accroît en nous la force de l’âme.
Mantra 5
सं चोदय चित्रमर्वाग्राध इन्द्र वरेण्यम् । असदित्ते विभु प्रभु ॥
Pousse vers nous, ô Indra, le plus digne d’élection : la plénitude lumineuse et multiple du don ; qu’elle devienne en vérité pour toi, le vaste et le souverain, ici en nous.
Mantra 6
अस्मान्त्सु तत्र चोदयेन्द्र राये रभस्वतः । तुविद्युम्न यशस्वतः ॥
Quant à nous — oui, conduis-nous là, ô Indra — pousse-nous vers la richesse de la plénitude : vers la force prompte et ardente, vers la puissance aux multiples lumières, vers la vaste renommée victorieuse dans l’âme.
Mantra 7
सं गोमदिन्द्र वाजवदस्मे पृथु श्रवो बृहत् । विश्वायुर्धेह्यक्षितम् ॥
Rassemble en nous, ô Indra, la richesse des vaches (gomat) et la richesse de la force (vājavat) ; dépose en nous la renommée vaste et grande, et établis dans notre être une vie-toute impérissable.
Mantra 8
अस्मे धेहि श्रवो बृहद्द्युम्नं सहस्रसातमम् । इन्द्र ता रथिनीरिषः ॥
En nous, ô Indra, établis la vaste renommée, et la plénitude lumineuse qui conquiert au millefold; et fais venir vers nous ces impulsions, ces iṣaḥ, attelées comme des chars — rapides, puissantes, victorieuses.
Mantra 9
वसोरिन्द्रं वसुपतिं गीर्भिर्गृणन्त ऋग्मियम् । होम गन्तारमूतये ॥
Par nos chants nous célébrons Indra, seigneur des richesses, digne des ṛc; nous l’appelons à venir à l’offrande pour notre sauvegarde — afin que le bien des Vasu devienne agissant en nous.
Mantra 10
सुतेसुते न्योकसे बृहद्बृहत एदरिः । इन्द्राय शूषमर्चति ॥
À chaque pressurage du Soma — vers Indra qui demeure au-dedans, le Grand et toujours plus Grand — l’aspirant s’avance et chante l’hymne du śūṣa, la force impétueuse : offrande d’énergie éveillée à Indra.
It calls Indra to come to the Soma-pressing, drink the Soma, and then strengthen the worshippers—granting victory, wealth, and radiant power.
Because the hymn is meant for the Soma ritual: Soma is the offered drink that ‘gladdens’ Indra and is believed to awaken and amplify his victorious energy on behalf of the sacrificer.
On an inner level, Indra represents courageous will and luminous strength—the power that overcomes obstacles and expands the seeker into wider capability, clarity, and success.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.