
Sukta 1.79
Gotama (traditional attribution for RV 1.79 to Gotama Rāhūgaṇa in many indices)
Agni (depicted with dawn-like and wind-like dynamics)
Triṣṭubh (11-syllable quarters; hymn style shifts from gāyatrī of 1.78)
Cet hymne loue Agni comme une puissance rayonnante et rapide — claire comme l’aurore et semblable au vent —, qui se répand dans l’espace intermédiaire et éveille l’action inspirée. Il demande à Agni de descendre avec protections et secours dans les pensées et les chants des poètes, de chasser les forces obstructrices (rakṣas) et d’établir le sacrifice dans la clarté et la vérité.
Mantra 1
हिरण्यकेशो रजसो विसारेऽहिर्धुनिर्वात इव ध्रजीमान् । शुचिभ्राजा उषसो नवेदा यशस्वतीरपस्युवो न सत्याः ॥
À la crinière d’or, se répandant dans le rajas (l’espace médian), tel un serpent qui s’élance, tel le vent dans son élan rapide; pur de splendeur — comme des aurores toujours neuves, glorieuses, véridiques, avides d’œuvre: Agni de l’éveil, qui traverse notre être.
Mantra 2
आ ते सुपर्णा अमिनन्तँ एवैः कृष्णो नोनाव वृषभो यदीदम् । शिवाभिर्न स्मयमानाभिरागात्पतन्ति मिहः स्तनयन्त्यभ्रा ॥
Vers toi viennent les puissances aux fortes ailes, intactes dans leur élan; le taureau sombre mugit quand ceci est mis en mouvement. Avec des énergies propices, souriantes, il est arrivé; les brumes s’envolent et les nuées tonnent — signes de la pression intérieure qui libère les eaux de force.
Mantra 3
यदीमृतस्य पयसा पियानो नयन्नृतस्य पथिभी रजिष्ठैः । अर्यमा मित्रो वरुणः परिज्मा त्वचं पृञ्चन्त्युपरस्य योनौ ॥
Quand, se comblant du lait du Ṛta, il conduit par les plus rapides sentiers du Ṛta, alors Aryaman, Mitra, Varuṇa — tournant tout autour — oignent sa peau dans le sein du monde d’en haut: ils établissent sa forme lumineuse dans la Vérité.
Mantra 4
अग्ने वाजस्य गोमत ईशानः सहसो यहो । अस्मे धेहि जातवेदो महि श्रवः ॥
Ô Agni, seigneur du vāja, riche en vaches (rayons porteurs de lumière), ô puissant par la force; dépose en nous, ô Jātavedas, une grande écoute — une vaste renommée.
Mantra 5
स इधानो वसुष्कविरग्निरीळेन्यो गिरा । रेवदस्मभ्यं पुर्वणीक दीदिहि ॥
Lui, allumé, bon trésor, voyant — Agni digne d’être invoqué par la parole — brille pour nous d’abondance, ô aux multiples visages; flamboie devant nous, ô Purvanīka.
Mantra 6
क्षपो राजन्नुत त्मनाग्ने वस्तोरुतोषसः । स तिग्मजम्भ रक्षसो दह प्रति ॥
Ô Agni, roi des nuits, et aussi, par toi-même, seigneur de la demeure et des aurores : toi aux mâchoires aiguës, brûle, en les repoussant, les Rākṣasas.
Mantra 7
अवा नो अग्न ऊतिभिर्गायत्रस्य प्रभर्मणि । विश्वासु धीषु वन्द्य ॥
Descends vers nous, ô Agni, avec tes secours ; dans l’élan porteur en avant de la Gāyatrī, notre chant inspiré, sois Celui qu’on doit vénérer en toutes nos pensées.
Mantra 8
आ नो अग्ने रयिं भर सत्रासाहं वरेण्यम् । विश्वासु पृत्सु दुष्टरम् ॥
Apporte-nous, ô Agni, le rayi — la plénitude de l’être — victorieux dans le combat incessant, digne d’être choisi, difficile à vaincre dans tous les conflits.
Mantra 9
आ नो अग्ने सुचेतुना रयिं विश्वायुपोषसम् । मार्डीकं धेहि जीवसे ॥
Apporte-nous, ô Agni, par ta conduite à la claire vision, le rayi qui nourrit toutes nos puissances de vie ; dépose en nous le mārḍīka, la douceur d’une paix guérissante, pour vivre.
Mantra 10
प्र पूतास्तिग्मशोचिषे वाचो गोतमाग्नये । भरस्व सुम्नयुर्गिरः ॥
Qu’en avant s’élancent les paroles purifiées vers Agni des Gotamas, vers le Flamboyant aux flammes aiguës ; porte nos hymnes, toi qui désires sumná — l’accord divin et la faveur.
Mantra 11
यो नो अग्नेऽभिदासत्यन्ति दूरे पदीष्ट सः । अस्माकमिद्वृधे भव ॥
Quiconque nous assaille, ô Agni — proche ou lointain, fût-il établi sur un appui — deviens toi seul pour notre accroissement.
Mantra 12
सहस्राक्षो विचर्षणिरग्नी रक्षांसि सेधति । होता गृणीत उक्थ्यः ॥
Agni, aux mille yeux, vaste voyant parmi les hommes, repousse les puissances d’entrave ; le hotar, chantant, riche de la parole sacrée (ukthya), lui donne voix.
Agni is praised—both as the physical sacrificial fire and as the divine power that carries offerings, awakens inspiration, and protects the rite.
Dawn imagery highlights Agni’s renewing, ever-fresh radiance, while wind imagery emphasizes his swift, penetrating movement through the midspace and through our awareness.
It asks Agni to repel harmful or obstructing forces—ritually, anything that disrupts the sacrifice; inwardly, confusion, fear, and negative impulses that block clear thought and right action.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.