Rig Veda Sukta 179
Mandala 1Sukta 1796 Mantras

Sukta 179

Sukta 1.179

Rishi

Agastya (with Lopāmudrā in the dialogue tradition)

Devata

Dialogue hymn (Agastya–Lopāmudrā); no single devatā, with Soma/inner desire and marital/creative power in focus

Chandas

Trishtubh (probable; confirm by scan)

Ce bref hymne dialogué met en scène la tension entre le long labeur ascétique d’Agastya et l’appel de Lopāmudrā vers l’union conjugale, le désir (kāma) et l’accomplissement génératif. Le désir n’y est pas traité comme une simple indulgence, mais comme une force qui, libérée à propos et de manière juste, soutient la descendance, la vigueur et l’efficacité des bénédictions du voyant. L’hymne s’achève lorsque Agastya transforme son tapas en fécondité et offre aux dieux de « vraies bénédictions » (satyā āśiṣaḥ).

Mantras

Mantra 1

पूर्वीरहं शरदः शश्रमाणा दोषा वस्तोरुषसो जरयन्तीः । मिनाति श्रियं जरिमा तनूनामप्यू नु पत्नीर्वृषणो जगम्युः ॥

Bien des années j’ai peiné, usant les nuits, les matins et les aurores qui vieillissent. La vieillesse diminue la beauté et l’éclat des corps; et pourtant les épouses du Fort s’approchent de nouveau.

Mantra 2

ये चिद्धि पूर्व ऋतसाप आसन्त्साकं देवेभिरवदन्नृतानि । ते चिदवासुर्नह्यन्तमापुः समू नु पत्नीर्वृषभिर्जगम्युः ॥

Même ceux d’autrefois, compagnons du Ṛta, qui avec les dieux proféraient les rythmes du Réel — eux aussi ont passé et n’ont pas atteint le terme. Et pourtant, maintenant, les épouses se rassemblent de nouveau avec les taureaux puissants.

Mantra 3

न मृषा श्रान्तं यदवन्ति देवा विश्वा इत्स्पृधो अभ्यश्नवाव । जयावेदत्र शतनीथमाजिं यत्सम्यञ्चा मिथुनावभ्यजाव ॥

Ce n’est pas en vain que s’épuise celui que les dieux soutiennent : alors, nous deux, nous dominerons toutes les rivalités. Ici nous gagnerons la bataille aux cent stratagèmes, lorsque, avançant d’un même élan, le couple se rue vers l’assaut.

Mantra 4

नदस्य मा रुधतः काम आगन्नित आजातो अमुतः कुतश्चित् । लोपामुद्रा वृषणं नी रिणाति धीरमधीरा धयति श्वसन्तम् ॥

Le désir est venu sur moi, bien que je le retinsse ; né d’ici — ou de là-bas, d’où qu’il soit. Lopāmudrā délie de l’intérieur le puissant ; l’inquiète attire le ferme dans son ardeur, tandis qu’il respire et peine.

Mantra 5

इमं नु सोममन्तितो हृत्सु पीतमुप ब्रुवे । यत्सीमागश्चकृमा तत्सु मृळतु पुलुकामो हि मर्त्यः ॥

À présent, du plus intime du cœur, je parle de ce Soma bu au-dedans : quelle faute que nous y ayons commise, que Cela, en vérité, soit clément ; car le mortel est un être aux désirs multiples.

Mantra 6

अगस्त्यः खनमानः खनित्रैः प्रजामपत्यं बलमिच्छमानः । उभौ वर्णावृषिरुग्रः पुपोष सत्या देवेष्वाशिषो जगाम ॥

Agastya, creusant avec les pelles, désirant descendance — enfants et lignée — et puissance, le ṛṣi farouche fit croître les deux puissances (les deux « couleurs »). Il alla vers les dieux avec de vraies bénédictions, des affirmations qui ne faillissent pas.

Frequently Asked Questions

It is a short dialogue hymn where Agastya’s long austerity meets Lopāmudrā’s call for marital union. The hymn treats desire (kāma) as a force that can lead to progeny, strength, and truthful blessing when rightly directed.

There is no single praised devatā in the usual sense. The operative sacred powers are kāma (desire), the creative force of the couple (dampatī-śakti), and the resulting benediction that reaches the gods.

It can be recited as a prayer for marital harmony, fertility/continuity, and balanced living—where spiritual discipline and embodied life support each other. It is especially fitting in a simple household fire offering with ghee and sincere intention.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App