
Sukta 1.139
Agni; Indra-Vāyu; collective Devas
Cet hymne ouvre le sacrifice : il établit d’abord Agni dans l’esprit et sur l’autel, puis invite Indra‑Vāyu et enfin l’ensemble des dieux à s’approcher par la parole inspirée (dhīti). C’est une séquence liturgique d’« appel‑à‑s’approcher » (āvāhana) : le Soma est pressé pour Indra, des louanges sont offertes, et les Tous‑les‑Dieux — surtout les trois onzaines (33) — sont priés d’accepter le yajña et de s’en réjouir.
Mantra 1
अस्तु श्रौषट् पुरो अग्निं धिया दध आ नु तच्छर्धो दिव्यं वृणीमह इन्द्रवायू वृणीमहे । यद्ध क्राणा विवस्वति नाभा संदायि नव्यसी । अध प्र सू न उप यन्तु धीतयो देवाँ अच्छा न धीतयः ॥
Qu’il en soit ainsi; que l’appel « śrauṣaṭ ! » soit entendu. D’abord, je place Agni dans la pensée. Ensuite nous choisissons cette troupe divine; Indra et Vāyu, nous les choisissons. Quand l’inspiration nouvelle est jointe au nombril de Vivāsvat, alors que nos formations de pensée s’avancent et s’approchent des dieux — oui, que nos formations de pensée s’approchent des dieux.
Mantra 2
यद्ध त्यन्मित्रावरुणावृतादध्याददाथे अनृतं स्वेन मन्युना दक्षस्य स्वेन मन्युना । युवोरित्थाधि सद्मस्वपश्याम हिरण्ययम् । धीभिश्चन मनसा स्वेभिरक्षभिः सोमस्य स्वेभिरक्षभिः ॥
Lorsque vous, ô Mitra et Varuṇa, à partir de Ṛta (la Vérité) avez saisi puis écarté le non-vrai — par votre propre ardeur, par l’ardeur de Dakṣa —, alors, dans votre demeure, nous avons contemplé l’éclat d’or : par nos intuitions et par l’esprit, par nos propres pouvoirs de vision, par les pouvoirs de vision de Soma.
Mantra 3
युवां स्तोमेभिर्देवयन्तो अश्विनाश्रावयन्त इव श्लोकमायवो युवां हव्याभ्यायवः । युवोर्विश्वा अधि श्रियः पृक्षश्च विश्ववेदसा । प्रुषायन्ते वां पवयो हिरण्यये रथे दस्रा हिरण्यये ॥
Désireux du divin, par des hymnes les Āyus vous appellent, ô Aśvins, comme pour faire retentir la parole lumineuse; les Āyus s’avancent vers vous avec les offrandes. Sur vous reposent toutes les splendeurs et toutes les nourritures, ô omniscients. Vos jantes étincellent sur le char d’or, ô prodigieux, sur le char d’or.
Mantra 4
अचेति दस्रा व्यु नाकमृण्वथो युञ्जते वां रथयुजो दिविष्टिष्वध्वस्मानो दिविष्टिषु । अधि वां स्थाम वन्धुरे रथे दस्रा हिरण्यये । पथेव यन्तावनुशासता रजोऽञ्जसा शासता रजः ॥
Éveillez-vous, ô prodigieux : vous déployez le ciel. Dans les combats, les frayeurs de route attellent votre char — les frayeurs de route dans les combats. Sur le siège vous prenez place, sur le char d’or, ô prodigieux. Comme des voyageurs sur un chemin, vous gouvernez les espaces ; droit vous gouvernez les espaces.
Mantra 5
शचीभिर्नः शचीवसू दिवा नक्तं दशस्यतम् । मा वां रातिरुप दसत्कदा चनास्मद्रातिः कदा चन ॥
Ô Śacīvasū, détenteurs de la puissance efficace, par vos śacīs servez-nous le jour et la nuit. Que votre don ne manque jamais de nous atteindre; que notre part de votre largesse ne défaille jamais.
Mantra 6
वृषन्निन्द्र वृषपाणास इन्दव इमे सुता अद्रिषुतास उद्भिदस्तुभ्यं सुतास उद्भिदः । ते त्वा मन्दन्तु दावने महे चित्राय राधसे । गीर्भिर्गिर्वाहः स्तवमान आ गहि सुमृळीको न आ गहि ॥
Ô Taureau Indra ! Ces gouttes de Soma, taureau-fortes dans la libation, pressées par la pierre, ouvrant les hauteurs, sont pressées pour toi, ouvrant les hauteurs. Qu’elles te réjouissent pour le don, pour l’opulence grande et multiforme. Avec nos paroles inspirées, ô porteur de chants, loué, viens ; bienveillant, viens à nous.
Mantra 7
ओ षू णो अग्ने शृणुहि त्वमीळितो देवेभ्यो ब्रवसि यज्ञियेभ्यो राजभ्यो यज्ञियेभ्यः । यद्ध त्यामङ्गिरोभ्यो धेनुं देवा अदत्तन । वि तां दुह्रे अर्यमा कर्तरी सचाँ एष तां वेद मे सचा ॥
Ô oui, Agni, écoute-nous — toi qui es invoqué, tu parles pour les dieux, pour les rois dignes du sacrifice. Lorsque les dieux donnèrent cette Vache aux Aṅgiras, alors Aryaman la trait dans l’œuvre, en étroite compagnie. Celui-ci la connaît, avec moi en compagnie.
Mantra 8
मो षु वो अस्मदभि तानि पौंस्या सना भूवन्द्युम्नानि मोत जारिषुरस्मत्पुरोत जारिषुः । यद्वश्चित्रं युगेयुगे नव्यं घोषादमर्त्यम् । अस्मासु तन्मरुतो यच्च दुष्टरं दिधृता यच्च दुष्टरम् ॥
Que ces puissances viriles et ces splendeurs antiques ne se détournent pas de nous; qu’elles ne périssent pas pour nous, ni maintenant ni jamais auparavant. Ce qui, chez vous, est merveilleux et toujours neuf d’âge en âge—la renommée immortelle, ô Maruts—déposez-le en nous; et ce qui est difficile à franchir, déposez-le aussi en nous, comme un passage maîtrisé.
Mantra 9
दध्यङ्ह मे जनुषं पूर्वो अङ्गिराः प्रियमेधः कण्वो अत्रिर्मनुर्विदुस्ते मे पूर्वे मनुर्विदुः । तेषां देवेष्वायतिरस्माकं तेषु नाभयः । तेषां पदेन मह्या नमे गिरेन्द्राग्नी आ नमे गिरा ॥
Dadhyañc, l’antique Aṅgiras, Priyamedha, Kaṇva, Atri, Manu—ils ont connu ma naissance; les ancêtres l’ont connue. Leur élan se porte vers les dieux; en eux est notre centre, notre « nombril » de continuité. Par leur trace, par ce vaste pas, je m’incline avec ma parole; devant Indra et Agni je m’incline avec ma parole.
Mantra 10
होता यक्षद्वनिनो वन्त वार्यं बृहस्पतिर्यजति वेन उक्षभिः पुरुवारेभिरुक्षभिः । जगृभ्मा दूरआदिशं श्लोकमद्रेरध त्मना । अधारयदररिन्दानि सुक्रतुः पुरू सद्मानि सुक्रतुः ॥
Que le hotar fasse paraître la plénitude désirée; Bṛhaspati accomplit l’offrande—Vena, l’élan chercheur, avec de fortes puissances, avec de nombreuses portes d’accroissement. De loin il saisit la parole proclamante de la Pierre; puis, par lui-même, il soutint les forces inentamées—sage en puissance d’acte, il soutint de nombreuses demeures.
Mantra 11
ये देवासो दिव्येकादश स्थ पृथिव्यामध्येकादश स्थ । अप्सुक्षितो महिनैकादश स्थ ते देवासो यज्ञमिमं जुषध्वम् ॥
Ô Dieux, vous qui êtes onze au ciel, onze sur la terre, et onze qui demeurez dans les eaux par votre grandeur : accueillez et prenez joie à ce sacrifice (yajña) en nous.
Agni is the sacrificial fire and messenger; invoking him first establishes the channel through which offerings and prayers reach the other gods.
Indra and Vāyu are invited as a pair to come swiftly to the Soma offering—power (Indra) and life-breath/impulse (Vāyu) acting together to energize the rite and grant boons.
It is a Vedic way of naming the total divine assembly as 33 gods (3×11), present across the three cosmic regions, asked here to accept and enjoy the sacrifice.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.