Rig Veda Sukta 112
Mandala 1Sukta 11225 Mantras

Sukta 112

Sukta 1.112

Rishi

Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.112)

Devata

Aśvins (with invocations to Dyāvā-Pṛthivī and Agni as preparatory supports)

Chandas

Jagatī (probable for RV 1.112; refrain-like structure suggests longer meter; confirm by syllable count in full scan)

RV 1.112 est un hymne ample aux Aśvin, qui appelle à maintes reprises les Jumeaux divins à « venir avec ces secours » grâce auxquels, aux âges anciens, ils ont sauvé, guéri et fait prospérer des voyants et des rois. Il s’ouvre par l’invocation de Dyāvā‑Pṛthivī et d’Agni comme soutiens cosmiques du rite, puis enchaîne des exempla de bienfaits aśviniens — voyages rapides, protection et restauration du bien‑être — afin que ces mêmes puissances soient présentes dans le sacrifice actuel. L’hymne se conclut par une large bénédiction, demandant une protection de jour comme de nuit et un affermissement supplémentaire du don par Mitra‑Varuṇa, Aditi, Sindhu, la Terre et le Ciel.

Mantras

Mantra 1

ईळे द्यावापृथिवी पूर्वचित्तयेऽग्निं घर्मं सुरुचं यामन्निष्टये । याभिर्भरे कारमंशाय जिन्वथस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Je célèbre Ciel-et-Terre pour l’éveil de l’antique conscience ; je célèbre Agni, la chaleur ardente (gharma), le beau rayonnement, sur la route vers l’accomplissement désiré. Par les secours dont vous ranimez l’œuvre du chanteur pour sa part de délice, par ces aides rapides, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 2

युवोर्दानाय सुभरा असश्चतो रथमा तस्थुर्वचसं न मन्तवे । याभिर्धियोऽवथः कर्मन्निष्टये ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Pour votre largesse, portant de riches dons, le char s’est arrêté — afin que la parole devienne intelligence. Par les secours dont vous gardez les pensées inspirées dans l’œuvre vers le but désiré, par ces aides rapides, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 3

युवं तासां दिव्यस्य प्रशासने विशां क्षयथो अमृतस्य मज्मना । याभिर्धेनुमस्वं पिन्वथो नरा ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Vous deux demeurez parmi les peuples selon la souveraineté divine, par la grandeur de l’Immortel. Par les secours dont vous faites déborder d’abondance la vache de lumière et l’étalon de force, ô héros, par ces aides rapides, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 4

याभिः परिज्मा तनयस्य मज्मना द्विमाता तूर्षु तरणिर्विभूषति । याभिस्त्रिमन्तुरभवद्विचक्षणस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces secours grâce auxquels Parijmā — par la grandeur de sa descendance, lui le « né de deux mères » — resplendit comme un libérateur rapide parmi les impétueux; par ces secours grâce auxquels Tri-mantu devint clairvoyant : par ces aides promptes, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 5

याभी रेभं निवृतं सितमद्भ्य उद्वन्दनमैरयतं स्वर्दृशे । याभिः कण्वं प्र सिषासन्तमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces secours grâce auxquels vous avez relevé Rebha, englouti et captif dans les eaux, et dressé Vandana pour qu’il voie le monde du Soleil; par ces secours grâce auxquels vous avez protégé Kaṇva lorsqu’il s’élançait en avant : par ces aides promptes, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 6

याभिरन्तकं जसमानमारणे भुज्युं याभिरव्यथिभिर्जिजिन्वथुः । याभिः कर्कन्धुं वय्यं च जिन्वथस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces secours grâce auxquels vous avez ranimé Bhujyu, qui s’affaissait vers la mort en un lieu sans chemin, par vos aides sans trouble; par ces secours grâce auxquels vous fortifiez aussi Karkandhu et Vayya : par ces aides promptes, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 7

याभिः शुचन्तिं धनसां सुषंसदं तप्तं घर्ममोम्यावन्तमत्रये । याभिः पृश्निगुं पुरुकुत्समावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces secours grâce auxquels vous avez donné à Atri la richesse brillante, bien assise, le Gharmá chauffé, riche d’abondance; par ceux grâce auxquels vous avez protégé Pṛṣṇigu et Purukutsa — par ces mêmes aides rapides, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 8

याभिः शचीभिर्वृषणा परावृजं प्रान्धं श्रोणं चक्षस एतवे कृथः । याभिर्वर्तिकां ग्रसिताममुञ्चतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces śakti qui sont vôtres, ô puissants Taureaux, vous avez tourné Parāvṛj, l’aveugle et le boiteux, vers la vue et la marche. Par les mêmes vous avez délivré la caille engloutie. Par ces aides rapides, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 9

याभिः सिन्धुं मधुमन्तमसश्चतं वसिष्ठं याभिरजरावजिन्वतम् । याभिः कुत्सं श्रुतर्यं नर्यमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces secours vous avez rendu le Sindhu plein de miel; par eux vous avez fortifié Vasiṣṭha d’une vigueur qui ne vieillit pas. Par eux vous avez protégé Kutsa, Śrutarya et Narya. Par ces aides sûres, ô Aśvins, venez ici.

Mantra 10

याभिर्विश्पलां धनसामथर्व्यं सहस्रमीळ्ह आजावजिन्वतम् । याभिर्वशमश्व्यं प्रेणिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Ô Aśvins, par ces puissances vous avez ranimé Viśpalā dans la bataille pressante, ô dispensateurs aux mille dons; et par elles vous avez protégé Vaśa et Preṇi, seigneur des chevaux. Avec ces secours, vraiment, venez ici vers nous, Aśvins.

Mantra 11

याभिः सुदानू औशिजाय वणिजे दीर्घश्रवसे मधु कोशो अक्षरत् । कक्षीवन्तं स्तोतारं याभिरावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Ô Aśvins aux dons généreux, par ces puissances une jarre de délice miellé s’est répandue pour le marchand Auśija, à la longue écoute. Par elles vous avez protégé Kakṣīvān, le chanteur. Avec ces secours, venez ici vers nous, Aśvins.

Mantra 12

याभी रसां क्षोदसोद्नः पिपिन्वथुरनश्वं याभी रथमावतं जिषे । याभिस्त्रिशोक उस्रिया उदाजत ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances vous avez rempli Rasā de l’élan impérieux des eaux; par elles vous avez aidé le sans-char à vaincre. Par elles vous avez fait surgir les vaches de l’Aurore, rayonnantes, pour Triśoka. Avec ces secours lumineux, venez ici vers nous, ô Aśvins.

Mantra 13

याभिः सूर्यं परियाथः परावति मन्धातारं क्षैत्रपत्येष्वावतम् । याभिर्विप्रं प्र भरद्वाजमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances vous faites le tour du Soleil dans les lointains espaces; par elles vous avez secouru Mandhātṛ dans les seigneuries des champs. Par elles vous avez aidé l’inspiré Bharadvāja à faire surgir l’abondance de la force. Avec ces secours, ô Aśvins, venez donc ici vers nous.

Mantra 14

याभिर्महामतिथिग्वं कशोजुवं दिवोदासं शम्बरहत्य आवतम् । याभिः पूर्भिद्ये त्रसदस्युमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances vous avez secouru le grand Atithigva, rapide comme le coup de fouet, et Divodāsa dans la mise à mort de Śambara. Par elles vous avez aidé Trasadasyu à briser les forteresses. Avec ces secours, ô Aśvins, venez donc ici vers nous.

Mantra 15

याभिर्वम्रं विपिपानमुपस्तुतं कलिं याभिर्वित्तजानिं दुवस्यथः । याभिर्व्यश्वमुत पृथिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances vous avez servi et nourri Vamra, buveur ardent, loué tout près; par elles vous avez honoré Kali, qui connaît le gain. Par elles vous avez aidé Vy-aśva et aussi Pṛthi. Avec ces secours, ô Aśvins, venez donc ici vers nous.

Mantra 16

याभिर्नरा शयवे याभिरत्रये याभिः पुरा मनवे गातुमीषथुः । याभिः शारीराजतं स्यूमरश्मये ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances, ô seigneurs, vous avez secouru Śayava ; par elles, Atri ; par elles, jadis, vous avez ouvert à Manu un chemin. Par elles, vous avez conduit Śārī vers Syūmarśmi. Avec ces mêmes secours, ô Aśvins, venez ici, vers nous.

Mantra 17

याभिः पठर्वा जठरस्य मज्मनाग्निर्नादीदेच्चित इद्धो अज्मन्ना । याभिः शर्यातमवथो महाधने ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances — par la force au-dedans du ventre — le feu allumé sur l’autel flamba, comme s’il ne devait pas s’éteindre. Par elles, vous avez soutenu Śaryāta dans la grande conquête des richesses. Avec ces mêmes secours, ô Aśvins, venez ici, vers nous.

Mantra 18

याभिरङ्गिरो मनसा निरण्यथोऽग्रं गच्छथो विवरे गोअर्णसः । याभिर्मनुं शूरमिषा समावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances grâce auxquelles, ô Aṅgiras, vous avez, par la pensée, percé et atteint la première ouverture de la caverne aux rayons lumineux ; par celles grâce auxquelles vous avez soutenu Manu, le héros, par la force de l’impulsion — par ces secours rapides, ô Aśvins, venez à nous.

Mantra 19

याभिः पत्नीर्विमदाय न्यूहथुरा घ वा याभिररुणीरशिक्षतम् । याभिः सुदास ऊहथुः सुदेव्यं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances grâce auxquelles vous amenâtes les épouses à Vimadā, et par celles grâce auxquelles vous dressâtes les coursiers roux à l’acte juste ; par celles grâce auxquelles vous portâtes à Sudās la bonne divinité — par ces secours rapides, ô Aśvins, venez à nous.

Mantra 20

याभिः शंताती भवथो ददाशुषे भुज्युं याभिरवथो याभिरध्रिगुम् । ओम्यावतीं सुभरामृतस्तुभं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances grâce auxquelles vous devenez dispensateurs de paix et de juste expansion pour le donateur ; par celles grâce auxquelles vous sauvâtes Bhujyu, et par celles grâce auxquelles vous soutîntes Adhrigu ; (par celles grâce auxquelles vous assistez) Omyāvatī, Subharā, le chantre de la Vérité — par ces secours rapides, ô Aśvins, venez à nous.

Mantra 21

याभिः कृशानुमसने दुवस्यथो जवे याभिर्यूनो अर्वन्तमावतम् । मधु प्रियं भरथो यत्सरड्भ्यस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances grâce auxquelles vous servez Kṛśānu dans la joute, et par celles grâce auxquelles vous aidâtes le coursier du jeune homme dans sa vitesse ; vous apportez le miel cher aux presseurs, aux ardents lutteurs — par ces secours rapides, ô Aśvins, venez à nous.

Mantra 22

याभिर्नरं गोषुयुधं नृषाह्ये क्षेत्रस्य साता तनयस्य जिन्वथः । याभी रथाँ अवथो याभिरर्वतस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances avec lesquelles vous ranimez l’homme qui combat pour les troupeaux lumineux — dans la victoire sur les hommes, dans le gain du champ et dans le triomphe pour la descendance (la nouvelle naissance) ; par celles avec lesquelles vous secourez les chars et les coursiers — par ces aides rapides, ô Aśvins, venez à nous.

Mantra 23

याभिः कुत्समार्जुनेयं शतक्रतू प्र तुर्वीतिं प्र च दभीतिमावतम् । याभिर्ध्वसन्तिं पुरुषन्तिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

Par ces puissances avec lesquelles vous avez secouru Kutsa l’Ārjuneya, et par lesquelles vous avez fait avancer Turvīti et Dabhīti ; par celles avec lesquelles vous avez aidé Dhvasanti et Purusanti — par ces aides rapides, ô Aśvins, venez à nous.

Mantra 24

अप्नस्वतीमश्विना वाचमस्मे कृतं नो दस्रा वृषणा मनीषाम् । अद्यूत्येऽवसे नि ह्वये वां वृधे च नो भवतं वाजसातौ ॥

Accordez-nous, ô Aśvins, une parole riche d’accomplissement, et façonnez pour nous, ô Dasras, ô Taureaux puissants, une pensée ferme et féconde. Pour l’aide qui resplendit aujourd’hui je vous appelle à descendre ; devenez pour nous une force croissante dans la conquête de l’abondance.

Mantra 25

द्युभिरक्तुभिः परि पातमस्मानरिष्टेभिरश्विना सौभगेभिः । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥

Par les jours et par les nuits, enveloppez-nous et gardez-nous, ô Aśvins, par vos félicités intactes. Et que Mitra et Varuṇa nous l’amplifient — Aditi, le Fleuve du courant, la Terre et aussi le Ciel.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin Vedic deities linked with dawn. They are praised as swift helpers and divine physicians who rescue, heal, and bring good fortune to those who invoke them.

Heaven-and-Earth and Agni are invoked as the stable cosmic and ritual foundations. This prepares the sacrifice so the Aśvins’ help can be received in an ordered, luminous way.

The hymn asks the Aśvins to come quickly with the same powers by which they helped people in earlier times, and to protect the worshippers through day and night with lasting well-being.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App