
Sukta 1.1
Madhucchandas Vaiśvāmitra
Agni
Gāyatrī
Cet hymne inaugural du Rig-Véda invoque Agni comme le prêtre éminent (purohita) du sacrifice — le messager divin qui amène les dieux et établit la prospérité. À travers neuf strophes en mètre gāyatrī, Agni est loué comme guidé par la volonté du voyant, porteur de vérité et meilleur dispensateur de « trésors » ; l’hymne s’achève sur une prière intime pour qu’il soit accessible au fidèle comme un père, pour son bien-être.
Mantra 1
अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारं रत्नधातमम् ॥
Agni, je le loue — le Purohita placé en avant, le dieu du sacrifice, l’ṛtvij; le Hotar, le plus excellent dispensateur de trésors.
Mantra 2
अग्निः पूर्वेभिॠषिभिरीड्यो नूतनैरुत । स देवाँ एह वक्षति ॥
Agni, digne de louange par les ṛṣi d’autrefois et aussi par les nouveaux, amènera ici les dieux.
Mantra 3
अग्निना रयिमश्नवत्पोषमेव दिवेदिवे । यशसं वीरवत्तमम् ॥
Par Agni, obtenons richesse et accroissement — de jour en jour; glorieux, le plus rempli de force héroïque.
Mantra 4
अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि । स इद्देवेषु गच्छति ॥
Ô Agni, le sacrifice (yajña) et la marche sacrée de l’offrande (adhvara) que tu enveloppes et maîtrises de toutes parts — par cette puissance même, il parvient en vérité parmi les Dieux.
Mantra 5
अग्निर्होता कविक्रतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः । देवो देवेभिरा गमत् ॥
Agni, Hotar, dont la volonté est celle du voyant; véridique, le plus riche en inspirations lumineuses et en gloire — que le Dieu vienne ici avec les Dieux.
Mantra 6
यदङ्ग दाशुषे त्वमग्ने भद्रं करिष्यसि । तवेत्तत्सत्यमङ्गिरः ॥
Quel que soit le bien heureux et lumineux que tu façonneras, ô Agni, pour celui qui donne et offre — cela est en vérité ta vérité, ô Aṅgiras.
Mantra 7
उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् । नमो भरन्त एमसि ॥
Vers toi, ô Agni, nous nous approchons jour après jour ; dans la nuit et à l’avènement de l’aurore nous venons, avec la pensée éveillée (dhī), portant l’hommage. Nous cherchons l’entrée dans ta présence lumineuse et ta conduite.
Mantra 8
राजन्तमध्वराणां गोपामृतस्य दीदिविम् । वर्धमानं स्वे दमे ॥
Lui qui resplendit comme puissance royale des sacrifices (adhvara), gardien de la Vérité (ṛta), le Lumineux — Agni —, croissant sans cesse dans sa propre demeure (en nous).
Mantra 9
स नः पितेव सूनवेऽग्ने सूपायनो भव । सचस्वा नः स्वस्तये ॥
Sois pour nous, ô Agni, comme un père pour son fils — facile d’accès et prompt à conduire. Unis-toi à nous pour notre bien-être, pour la croissance sûre de l’âme dans l’ordre juste.
Because Agni is the mediator of the sacrifice: he carries offerings to the gods and brings the gods’ powers into the rite. Invoking him first establishes the yajña and makes all later invocations effective.
It means “placed in front” or “foremost priest.” The hymn presents Agni as the guiding presence at the head of the sacrifice—both ritually (the fire in front) and spiritually (the leading divine will).
The hymn asks Agni to bring the gods, ensure successful worship, and grant ‘treasures’—prosperity, strength, and inspired clarity—ending with a prayer for svasti (secure well-being) and protection like a father.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.