रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः
Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host
निहत्यतांराक्षसराजवाहिनींरामस्तदाशक्रसमोमहात्मा ।अस्त्रषुशस्त्रषुजितक्लमश्चसंस्तूयतेदेवगणैःप्रहृष्टैः ।।।।
nihatya tāṃ rākṣasarāja-vāhinīṃ rāmas tadā śakra-samo mahātmā |
astreṣu śastreṣu jita-klamaś ca saṃstūyate deva-gaṇaiḥ prahṛṣṭaiḥ ||
Ayant anéanti l’armée du roi des rākṣasas, le magnanime Rāma—l’égal de Śakra—infatigable dans l’usage des armes et des astra, fut célébré par les troupes de devas, transportées de joie.
By the time of sunrise, the most terrific war started between Vanaras and Rakshasas, which became tumultuous.
When action is aligned with Dharma, it receives cosmic affirmation: the devas rejoice and praise the righteous hero who protects moral order.
Rāma has routed the rākṣasa forces; the divine beings respond with praise and approval.
Akliṣṭa-karma / untiring perseverance—Rāma remains unexhausted and effective in righteous duty.