इन्द्रजित्-लक्ष्मणयुद्धम् तथा वानरप्रोत्साहनम्
Indrajit–Lakshmana Battle and the Rallying of the Vanaras
तेहयामथिताभग्नाव्यसवोधरणींगताः ।।।।तेनिहत्यहयांस्तस्यप्रमथ्य च महारथम् ।पुनरुत्पत्यवेगेनतस्थुर्लक्ष्मणपार्श्वतः ।।।।
te hayā mathitā bhagnā vyasavo dharaṇīṃ gatāḥ | te nihatya hayān tasya pramathya ca mahāratham | punar utpatya vegena tasthur lakṣmaṇapārśvataḥ ||
Ces chevaux, meurtris et brisés, tombèrent sans vie sur la terre. Après avoir abattu ses chevaux et fracassé aussi le grand char, ils bondirent de nouveau avec vitesse et se tinrent auprès de Lakṣmaṇa.
Those Vanaras of huge mountain forms getting on top of those horses (of Indrajith),
Dharma is framed as protection through decisive action: the vanaras act to neutralize a threat and immediately return to guard Lakṣmaṇa, showing loyal guardianship within a righteous coalition.
The vanaras disable Indrajit’s chariot by killing the horses and battering the chariot, then quickly regroup beside Lakṣmaṇa.
Loyalty and coordinated bravery—acting for protection and then returning to support the principal warrior.