औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
स तेनशैलेनभृशंरराजशैलोपमोगन्धवहात्मजस्तु ।सहस्रधारेणसपावकेनचक्रेणखेविष्णुरिवार्पितेन ।।6.74.70।।
sa tena śailena bhṛśaṃ rarāja śailopamo gandhavahātmajas tu |
sahasra-dhāreṇa sa pāvakena cakreṇa khe viṣṇur ivārpiteṇa ||6.74.70||
Avec cette montagne, le fils du Dieu du Vent resplendit d’un éclat puissant, lui-même pareil à un mont ; dans le ciel, il semblait Viṣṇu portant son disque de feu aux mille tranchants.
He, the son of the wind god sitting upon the crag, was delightful like Vishnu with a flaming wheel shining.
The verse frames righteous force as protective and restorative, not destructive for its own sake—Dharma shines when power is aligned with safeguarding life.
Hanumān is seen in flight carrying the mountain, his brilliance likened to Viṣṇu in the sky with the blazing discus.
Protector’s valor—strength presented as a divine-like instrument for rescuing allies.