औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
सयोजनसहस्राणिसमतीत्यमहाकपिः ।दिव्यौषधिधरंशैलंव्यचरन्मारुतात्मजः ।।6.74.63।।
sa yojanasahasrāṇi samatītya mahākapiḥ | divyauṣadhidharaṃ śailaṃ vyacaran mārutātmajaḥ || 6.74.63 ||
Après avoir franchi mille yojanas, le grand singe — fils du Vent — parcourut la montagne qui portait des herbes divines, la fouillant dans sa quête.
The great monkey, son of the wind god, having traversed a thousand yojanas began to range the wonderful herbs and went about searching.
Dharma is tireless effort for others’ welfare: immense travel and hardship are accepted as part of righteous service.
Hanumān has covered a vast distance and now searches the herb-bearing mountain for the required medicine.
Vīrya and utsāha (heroic energy and perseverance) directed toward a compassionate goal.