कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
क्रोधरक्तेक्षणोवीरोनिर्दहन्निवचक्षुषा ।।6.67.135।।राघवोराक्षसंरोषाभिदुद्राववेगितः ।यूथपान्हर्षयन्सर्वान्कुम्भकर्णभयार्दितान् ।।6.67.136।।
krodharakteṣaṇo vīro nirdahann iva cakṣuṣā | rāghavo rākṣasaṁ roṣābhidudrāva vegitaḥ | yūthapān harṣayan sarvān kumbhakarṇabhayārditān ||
Rāghava, le héros aux yeux rougis de colère, comme s’il brûlait du regard, se précipita avec élan sur le rākṣasa ; et il ranima le courage de tous les chefs vānara, accablés par la peur de Kumbhakarṇa.
Raghava's eyes turned red with anger, went quickly in anger as monkeys and troop leaders oppressed by Kumbhakarna were rejoiced.
The repetition underscores a Dharmic ideal: leadership is measured by the ability to confront evil and steady the community’s courage.
A repeated narration emphasizing Rama’s swift advance and his encouragement of the frightened Vanara commanders during Kumbhakarna’s assault.
Moral bravery that becomes contagious—Rama’s fearlessness restores collective strength.