रामेमयात्रनिहतेयेऽन्येस्थास्यन्तिसंयुगे ।तानहंयोधयिष्यामिस्वबलेनप्रमाथिना ।।।।
rāme mayātra nihate ye 'nye sthāsyanti saṃyuge | tān ahaṃ yodhayīṣyāmi sva-balena pramāthinā ||
«Quand j’aurai ici abattu Rāma, quels que soient ceux qui resteront debout dans la mêlée, je les affronterai alors par ma propre force écrasante.»
"When Rama has been put to an end by me in conflict, whoever remains can be struck down by my army."
It underscores the idea that war’s outcome is tied to leadership and righteousness; dharmically, the narrative sets up the contrast that Rāma’s protection of others prevents such domination by adharma-driven force.
Kumbhakarṇa outlines his plan: first kill Rāma, then overwhelm any remaining opponents with his forces.
Kumbhakarṇa’s confidence and aggressive determination are highlighted (though morally framed by the epic as aligned with Rāvaṇa’s adharma).