कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
पुररोधस्यमूलंतुराघवस्सहलक्ष्मणः ।हतेतस्मिन् हतंसर्वंतंवधिष्यामिसंयुगे ।।।।
purarodhasya mūlaṃ tu rāghavaḥ sahalakṣmaṇaḥ |
hate tasmin hataṃ sarvaṃ taṃ vadhiṣyāmi saṃyuge ||6.65.45||
Mais la véritable racine de ce siège de la cité, c’est Rāghava avec Lakṣmaṇa ; s’il est abattu, tout sera comme abattu. C’est donc lui que je tuerai au combat.
When Kumbhakarna had spoken that way the Rakshasas made noise that was like the sound of an agitated ocean.
Strategic clarity is separated from moral clarity. Kumbhakarṇa correctly identifies leadership as decisive, but dharma evaluates whether the cause itself is righteous. In the Ramāyaṇa, fighting for an unrighteous objective remains adharma even if tactically sound.
Kumbhakarṇa declares his plan to target Rāma (and Lakṣmaṇa) as the key to ending the siege.
Decisiveness and strategic thinking; the ethical deficit is allegiance to an unjust cause.