देवदानवगन्धर्वैर्यक्षराक्षसपन्नगैः ।अवध्यत्वंमयाप्राप्तंमानुषेभ्योनयाचितम् ।।।।
deva-dānava-gandharvair yakṣa-rākṣasa-pannagaiḥ | avadhyatvaṃ mayā prāptaṃ mānuṣebhyo na yācitam ||
Des devas, dānavas, gandharvas, yakṣas, rākṣasas et serpents, j’ai reçu le don d’invulnérabilité ; mais je ne l’ai point demandé contre les humains.
"I sought protection from Devas, Danavas, Gandharvas, Rakshasas and serpents but not asked for protection from humans."
The epic underscores moral causality: overlooking the ‘small’ (humans) becomes a decisive vulnerability—pride and incomplete foresight undermine security.
Kumbhakarṇa recalls (or asserts) the scope of his invulnerability and notes the critical exception regarding humans.
Not a virtue but a cautionary trait: overconfidence and misjudgment of where true danger can arise.