युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
तस्मिन्हतेराक्षससैन्यपालेप्लवङ्गमानामृषभेणयुद्धे ।भीमयुधंसागरतुल्यवेगंविदुद्रुवेराक्षसराजसैन्यम् ।।6.59.1।।
tasmin hate rākṣasa-sainya-pāle plavaṅgamānām ṛṣabheṇa yuddhe | bhīmāyudhaṃ sāgara-tulya-vegaṃ vidudruve rākṣasa-rāja-sainyam ||
Quand, au combat, le taureau parmi les vānara eut tué le commandant de l’armée rākṣasa, les troupes du roi des rākṣasas—aux armes terribles, se ruant comme la houle de l’océan—se disloquèrent et prirent la fuite.
The Vanaras burning with desire to fight, for their part went with huge trees in bloom, huge and long rocks.
When adharma loses its pillar, fear replaces arrogance; Dharma is portrayed as ultimately stabilizing, while unrighteous force becomes self-defeating.
The text transitions into the next sarga: with Prahastha dead, Rāvaṇa’s troops panic and flee the battlefield.
Nīla’s decisive effectiveness in battle and the Vanara side’s momentum in a dharmic campaign.