वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra
Angada’s Duel
जग्राहचार्षभंचर्मखडगंचविपुलंशुभम् ।।6.54.30।।किङ्किणाजालसञ्छन्नंचर्मणाचपरिष्कृतम् ।
jagrāha cārṣabhaṁ carma khaḍgaṁ ca vipulaṁ śubham |
kiṅkiṇījālasañchannaṁ carmaṇā ca pariṣkṛtam |
Il saisit une épée vaste et brillante, et un bouclier de peau de taureau—couvert d’un réseau de grelots et finement ouvragé de cuir.
(The Rakshasa seized) a huge bright sword, a shield decorated with tiny bells and sword encased in hide sheath.
The verse implies that external equipment cannot replace inner righteousness. Dharma emphasizes intention and cause; splendid arms may serve either dharma or adharma.
The rākṣasa re-arms himself, taking up sword and shield to continue the duel.
Martial readiness and determination (though directed by anger, as earlier stated).