सुपर्णागमनम्
Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond
बालवृद्धावशेषांतुकृत्वालङ्कांशरोर्मिभिः ।रावणंचरिपुंहत्वासीतांत्वंसमुलप्स्यते ।।6.50.58।।
bāla-vṛddhāvaśeṣāṃ tu kṛtvā laṅkāṃ śarormi-bhiḥ | rāvaṇaṃ ca ripuṃ hatvā sītāṃ tvaṃ samulapsyase ||6.50.58||
Par tes flots de flèches, semblables à des vagues, tu ne laisseras à Laṅkā que les enfants et les vieillards ; et, après avoir tué l’ennemi Rāvaṇa, tu retrouveras Sītā.
"Lanka will be left with youngsters and the aged with your arrows. The enemy Ravana killed, you will recover Sita."
Dharma is the restoration of justice: the aggressor is punished and the wronged are restored, with the war framed as a necessary means to re-establish moral order.
Suparṇa foretells Rāma’s victory: Laṅkā’s forces will be devastated, Rāvaṇa will be slain, and Sītā will be regained.
Vīrya (heroic power) guided by dharma (just purpose).