लङ्काप्राकारारोहणम् / Assault on Lanka’s Ramparts and the Opening Clash
रुद्धांतुनगरींश्रुत्वाजातक्रोधोनिशाचरः ।विधानंद्विगुणंश्रुत्वाप्रासादंसोऽध्यरोहत ।।।।
ruddhāṃ tu nagarīṃ śrutvā jātakrodho niśācaraḥ |
vidhānaṃ dviguṇaṃ śrutvā prāsādaṃ so 'dhyarohata ||
Apprenant que la cité avait été bloquée et investie, le seigneur des rākṣasa fut saisi de colère ; et, informé de l’état des défenses, il ordonna de doubler les dispositions, puis monta sur la terrasse du palais.
Jumping here and there like huge elephants, the Vanaras roaring like lions went into Lanka.
It highlights rāja-dharma in wartime: a ruler responds to threats by strengthening protection of the city; however, the verse also shows how anger can drive decisions, contrasting prudent governance with emotion-led reaction.
The Vānara forces have reached and pressured Laṅkā; Rāvaṇa hears the city is effectively besieged/occupied and reacts by escalating defensive measures and going up to the palace to oversee matters.
Strategic vigilance (though mixed with wrath): decisive command and rapid mobilization of defenses in response to a crisis.