लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka
विरूपाक्षस्तुमहताशूलखडगधनुष्मता ।बलेनराक्षसैस्सार्थंमध्यमंगुल्ममास्थितः ।।।।
virūpākṣas tu mahatā śūlakhaḍgadhanuṣmatā | balena rākṣasaiḥ sārthaṃ madhyamaṃ gulmam āsthitaḥ ||
Virūpākṣa, à la tête d’une grande troupe armée de lances, d’épées et d’arcs, tint la formation centrale dans la cité avec les Rākṣasas.
"Virupaksha stands in the middle of Lanka wielding spears, swords, bows and arrows accompanied by mighty army."
The verse highlights organized force; Dharma teaching emerges by contrast: organization is powerful, but righteousness depends on the cause it serves.
A major Rākṣasa commander (Virūpākṣa) is stationed in the city’s central battle formation.
Military organization and steadfast positioning.