सीताविलापः
Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow
तथात्वंसम्परिष्वज्यरौद्रयाऽतिनृशंसया ।काळरात्य्राममाच्छिद्यहृतःकमललोचन:।। 6.32.15।।
tathā tvaṃ sampariṣvajya raudrayā 'tinṛśaṃsayā | kāḷarātryā mamam ācchidya hṛtaḥ kamalalocanaḥ || 6.32.15 ||
Ainsi donc, ô toi aux yeux de lotus : t’ayant arraché à moi, cette « Nuit sombre », farouche et d’une cruauté extrême, t’a emporté.
"O lotus-eyed Rama! After you have lost contact with me, the most horrible cruel night has killed you cutting you off from me."
The verse dramatizes the cost borne by dharmic struggle: righteous action can entail separation and suffering, which must be endured without abandoning moral truth.
Sita poetically attributes Rama’s apparent death to a personified force of darkness, emphasizing violent separation.
Sita’s constancy in love and her capacity to articulate grief without blaming Rama’s dharma.