Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

ततश्शुश्रुवुराक्रुष्टंलङ्कायांकाननौकसः ।भेरीमृदङ्गसङ्घुष्टंतुमुलंरोमहर्षणम् ।।।।

tataḥ śuśruvur ākruṣṭaṃ laṅkāyāṃ kānanaukasaḥ |

bherīmṛdaṅgasaṅghuṣṭaṃ tumulaṃ romaharṣaṇam ||

Alors, les hôtes de la forêt entendirent, venant de l'intérieur de Laṅkā, un tumulte féroce et assourdissant, résonnant de timbales et de mṛdaṅgas, si effroyable qu'il faisait dresser les cheveux sur la tête.

tataḥthen
tataḥ:
Kālādhi karaṇa / Kriyāviśeṣaṇa (काल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (then)
śuśruvuḥheard
śuśruvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
ākruṣṭama loud cry
ākruṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-√kruś (धातु) + kta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (as noun-adj: ‘a cry’)
laṅkāyāmin Lanka
laṅkāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
kānana-aukasaḥthe forest-dwellers (vanaras)
kānana-aukasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkānana (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘dwellers of the forest’
bhērī-mṛdaṅga-saṅghuṣṭamresounding with drums
bhērī-mṛdaṅga-saṅghuṣṭam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhērī (प्रातिपदिक) + mṛdaṅga (प्रातिपदिक) + saṅghuṣṭa (कृदन्त; √ghuṣ घोषे)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘resounding with kettledrums and drums’
tumulamtumultuous
tumulam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roottumula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
roma-harṣaṇamhair-raising
roma-harṣaṇam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootroma (प्रातिपदिक) + harṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘causing hair-raising’

There upon having settled down, the army hordes heard from Lanka terrific and tumultuous noise of drums and percussion instruments that caused horripilation.

L
Lanka
V
Vanaras

FAQs

Dharma in conflict requires readiness without moral collapse: the verse frames the gravity of war, urging steadiness rather than panic.

As the Vanara army is positioned, they hear thunderous war-drums and uproar from Laṅkā, signaling escalation.

Courage and composure in the face of fear-inducing signs.