Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

एवंप्रहारैर्बहुभिःसंप्प्रहार्ययशस्विनि ।घातयेतीव्ररूपाभिर्याभिस्त्वंतर्जितापुरा ।।6.116.38।।

evaṃ prahārair bahubhiḥ samprahārya yaśasvini | ghātaye tīvrarūpābhir yābhis tvaṃ tarjitā purā ||6.116.38||

Ô illustre dame, je les frapperais de mille manières et tuerais ces créatures à l'aspect féroce qui t'ont menacée autrefois.

ṛtadhāmāṚtadhāmā
ṛtadhāmā:
Karta (appositional subject)
TypeNoun
Rootṛtadhāman (प्रातिपदिक; proper name)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
vasuḥa Vasu
vasuḥ:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
pūrvamformerly
pūrvam:
Kāla
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb: formerly)
vasūnāmof the Vasus
vasūnām:
Sambandha
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya
prajāpatiḥlord of creatures
prajāpatiḥ:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'prajānāṃ patiḥ'
trayāṇāmof three
trayāṇām:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसaka, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; numeral 'of three'
apialso/even
api:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSambhāvanā/Samuccaya-avyaya (particle: also/even)
lokānāmof the worlds
lokānām:
Sambandha
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
ādi-kartāthe prime creator
ādi-kartā:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'ādau kartā' (first creator)
svayam-prabhuḥself-lord (independent lord)
svayam-prabhuḥ:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeNoun
Rootsvayam (अव्यय) + prabhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; avyayībhāva: 'svayam eva prabhuḥ'

"O Illustrious lady! I would like to kill the terrible forms of ogres who threatened you, in that way, I will be at and strike in many ways and destroy them", said Hanuman to Sita.

H
Hanuman
S
Sita
R
Rākṣasī (female rākṣasas)

FAQs

Dharma is presented as protection of the vulnerable, yet the epic soon balances this with restraint: protection must not become cruelty.

Hanuman proposes punishing the rākṣasīs who earlier intimidated Sita.

Courage joined to fidelity—Hanuman’s readiness to act for Sita’s dignity and safety.