Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

प्रियमाख्यामितेदेविभूयश्चत्वांसभाजये ।।6.116.9।।तवप्रभावाद्धर्मजेमहान् रामेणसंयुगे ।लब्धोऽयंविजयस्सीतेस्वस्थाभवगतज्वरा ।।6.116.10।।

priyam ākhyāmi te devi bhūyaś ca tvāṁ sabhājaye | tava prabhāvād dharmajñe mahān rāmeṇa saṁyuge | labdho ’yaṁ vijayaḥ sīte svasthā bhava gata-jvarā || 6.116.10 ||

Ô Devī, je t’annonce une heureuse nouvelle et je te rends encore hommage. Ô Sītā, connaisseuse du dharma : par ta puissance spirituelle, le grand Rāma a remporté cette victoire au combat. Sois apaisée ; que tombe la fièvre de ta peine.

tavaof you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
prabhāvātfrom (your) power/influence
prabhāvāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
dharmajñeO knower of dharma
dharmajñe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharmajña (प्रातिपदिक)
Formसमास: धर्म + ज्ञ (तत्पुरुष); पुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rāmeṇaby Rama
rāmeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
saṃyugein battle
saṃyuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
labdhaḥobtained / achieved
labdhaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vijayaḥvictory
vijayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sīteO Sita
sīte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
svasthāwell, composed
svasthā:
Kartṛsāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
gata-jvarāfree from fever/anguish
gata-jvarā:
Kartṛsāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootgata (√gam + क्त) + jvara (प्रातिपदिक)
Formसमास: गत + ज्वर (बहुव्रीहि: 'whose fever/anguish has gone'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"O noble lady! I am communicating delightful news to you. O Sita, a respectable lady and knowledgeable one, the victory is attained in the combat by the great soul Rama, by virtue of your strength and devotion."

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma
S
Saṁyuga (battle)

FAQs

Satya (truthful reporting) joined with compassion: Hanumān conveys true news while restoring Sītā’s steadiness through respectful, dharma-centered reassurance.

Hanumān reaches Sītā and announces Rama’s victory, attributing strength to her dharmic power and urging her to be calm.

Hanumān’s truthful speech and empathetic counsel; Sītā’s dharma and inner spiritual strength are also affirmed.