Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

देवासुरनृकन्यानामाहर्तारंततस्ततः ।।।।शत्रुस्त्रीशोकदातारं नेतारं स्वजनस्य च ।

devāsuranṛkanyānām āhartāraṃ tatas tataḥ | śatrustrīśokadātāraṃ netāraṃ svajanasya ca ||

Celui qui enlevait, de lieu en lieu, les jeunes filles des devas, des asuras et des hommes ; qui semait la douleur parmi les femmes de ses ennemis ; et pourtant conduisait les siens.

देवासुरनृकन्यानाम्of the maidens of gods, demons, and men
देवासुरनृकन्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव + असुर + नृ + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (कन्या-प्रधान), षष्ठी, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (देवाः च असुराः च नराः च) + कन्या
आहर्तारम्abductor/one who carries off
आहर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआ-हृ (धातु) + तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्तृवाचक-तृन् प्रत्ययान्त
ततःfrom there
ततः:
Desha/Avyaya (देश/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशा/स्थानवाचक (ablatival adverb: 'from there')
ततःfrom there (here and there)
ततः:
Desha/Avyaya (देश/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (here and there)
शत्रुस्त्रीशोकदातारम्giver of grief to enemy women
शत्रुस्त्रीशोकदातारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु + स्त्री + शोक + दातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शत्रुस्त्रीणां शोकस्य दाता)
नेतारम्leader
नेतारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनी (धातु) + तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्तृवाचक-तृन् प्रत्ययान्त
स्वजनस्यof his own people
स्वजनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय (स्वः जनः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

"Brought by force virgin girls of Devas, suras and human beings from here and there forcibly and caused the enemy women to mourn;"

R
Rāvaṇa
D
Devas
A
Asuras
H
Humans (nṛ)

FAQs

The violation of others’ dignity—especially through abduction—stands as adharma and inevitably generates grief and retaliation; Satya manifests as consequence.

In mourning, Mandodarī recounts Rāvaṇa’s actions that harmed many families, implicitly pointing to the roots of the war’s tragedy.

Respect for boundaries (maryādā) is emphasized by contrast: Dharma requires honoring others’ autonomy and social order.