पुष्पकविमानदर्शनम्
The Vision of the Pushpaka and Lanka’s Jewel-like Mansions
ततः स तां कपिरभिपत्य पूजितां चरन् पुरीं दशमुखबाहुपालिताम्।अदृश्य तां जनकसुतां सुपूजितां सुदुःखितः पतिगुणवेगवर्जिताम्।।5.7.16।।
tataḥ sa tāṃ kapir abhipatya pūjitāṃ caran purīṃ daśamukha-bāhu-pālitām | adṛśya tāṃ janaka-sutāṃ su-pūjitāṃ su-duḥkhitaḥ pati-guṇa-vega-varjitām ||
Alors ce singe, ayant pénétré dans la cité vénérée, gardée par la puissance des bras du Décapité, erra à travers elle ; mais ne voyant pas la fille de Janaka—digne du plus haut hommage, pourtant séparée de la force vivante des vertus de son époux—il fut saisi d’une profonde douleur.
Then Hanuman moved about that cherished city ruled by the strength of arms of the ten-headed king. Unable to find venerable Sita, who was deprived of the benefit of her husband's virtuous proximity, he became deeply sad.
Dharma is expressed as loyalty to rightful bonds: separation from a virtuous spouse is portrayed as a grave suffering, and Hanumān’s sorrow reflects righteous empathy and commitment to restoring justice.
Hanumān searches throughout Laṅkā but cannot yet find Sītā, and this failure intensifies his distress.
Compassionate steadfastness—he continues the search despite growing sorrow.