लङ्कादाहः — The Burning of Lanka
Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ
वज्रदंष्ट्रस्य च तदा पुप्लुवे स महाकपिः।शुकस्य च महातेजास्सारणस्य च धीमतः।।।।
vajradaṁṣṭrasya ca tadā pupluve sa mahākapiḥ | śukasya ca mahātejāḥ sāraṇasya ca dhīmataḥ || 5.54.10 ||
Alors le grand singe, puissant et rayonnant, bondit sur les demeures de Vajradaṁṣṭra, de Śuka et du sage Sāraṇa.
The great, brilliant vanara bounded on to Vajradamstra's, of Suka's and wise Sarana's.
Accountability of aggressors: those aligned with adharma become legitimate targets in a dharmic campaign aimed at ending oppression.
Hanumān moves through Laṅkā, beginning a targeted assault on rākṣasa leaders’ residences as part of his retaliatory-strategic action.
Śaurya (valor) guided by purpose—action is directed, not random.