अष्टादशः सर्गः (Sarga 18): रावणस्य प्रमदावनप्रवेशः
Ravana’s entry into the women’s grove
वृतां पुष्करिणीभिश्च नानापुष्पोपशोभिताम्।सदा मदैश्च विहगैर्विचित्रां परमाद्भुताम्।।5.18.7।।
vṛtāṃ puṣkariṇībhiś ca nānāpuṣpopaśobhitām |
sadā madaiś ca vihagair vicitrāṃ paramādbhutām ||5.18.7||
Il était ceint d’étangs de lotus, ornés de fleurs de mille espèces ; et des oiseaux, toujours ivres de joie dans leurs chants, le rendaient merveilleusement chatoyant.
The demon king who was unable to hide his great passion and control his senses was drawn towards Sita, in his state of intoxication.
A moral contrast is set: a beautiful, harmonious environment can still be the stage for adharma; dharma depends on actions, not surroundings.
The narration describes the enchanting features of the grove through which Rāvaṇa is moving.
Not a direct virtue of a character; rather, the text emphasizes discernment—seeing beyond beauty to the ethical reality of what is occurring there.