अमात्य-गुणवर्णनम्
The Virtues of Daśaratha’s Ministers and the Order of Governance
कश्चिन्न दुष्टस्तत्रासीत्परदाररतो नर: ।प्रशान्तं सर्वमेवासीद्राष्ट्रं पुरवरं च तत् ।।।।
kaścin na duṣṭas tatrāsīt paradārarato naraḥ | praśāntaṃ sarvam evāsīd rāṣṭraṃ puravaraṃ ca tat ||
Dans ce royaume, il n’y avait pas un seul homme pervers, ni aucun qui désirât l’épouse d’autrui ; tout le pays, avec sa capitale excellente, demeurait paisible et bien ordonné.
In that kingdom no one was wicked or enamoured of others' wives. Serenity prevailed over the entire kingdom including the city of excellence.
Maryādā (moral boundaries) and self-restraint uphold social peace; fidelity and the rejection of exploitation are foundations of a tranquil state.
The narrator emphasizes the kingdom’s serenity by noting the absence of both criminal wickedness and sexual misconduct.
Self-control and respect for others’ households—ethical restraint as a civic virtue.