शुनःशेफविक्रयः
The Sale of Śunaḥśepa for the Sacrifice
देशान् जनपदांस्तां स्तान्नगराणि वनानि च।आश्रमाणि च पुण्यानि मार्गमाणो महीपति: ।।।।स पुत्रसहितं तात सभार्यं रघुनन्दन ।भृगुतुंदे समासीनमृचीकं सन्ददर्श ह।।।।
deśān janapadāṃs tāṃs tān nagarāṇi vanāni ca | āśramāṇi ca puṇyāni mārgamāṇo mahīpatiḥ || sa putrasahitaṃ tāta sabhāryaṃ raghunandana | bhṛgutuṇḍe samāsīnam ṛcīkaṃ sandadarśa ha ||
Ô enfant, ô Rama, joie de la lignée de Raghu, cherchant à travers contrées, villes, forêts et saints ermitages, le roi vit enfin le sage Richika assis sur le Bhrigutunda avec sa femme et ses fils.
O Dear Rama, the delight of Raghu clan! the king scoured countries, villages, cities, forests, sacred hermitages till he saw sage Richika in the Bhrigutunda mountain sitting with his sons and wie.
Dharma is perseverance in a vowed duty: the king searches widely to fulfill sacrificial responsibility rather than abandoning the rite halfway.
In Viśvāmitra’s tale, the king—unable to find a suitable sacrificial animal—travels extensively and reaches Ṛcīka on Bhṛgutuṇḍa.
The king’s determination and commitment to ritual obligation, paired with respect for ascetic sanctuaries.