HomeRamayanaBala KandaSarga 4Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 4, Shloka 17

कुशिलवगानप्रशंसा

The Commissioning and Public Performance of the Rāmāyaṇa

अहो गीतस्य माधुर्यं श्लोकानां च विशेषत:।चिरनिर्वृत्तमप्येतत्प्रत्यक्षमिव दर्शितम्।।1.4.17।।

aho gītasya mādhuryaṃ ślokānāṃ ca viśeṣataḥ | ciranirvṛttam apy etat pratyakṣam iva darśitam || 1.4.17 ||

« Quelle douceur dans ce chant, et surtout dans ces ślokas ! Bien que ces événements soient anciens, ils sont montrés comme si nous les voyions de nos propres yeux », s’exclamèrent les auditeurs.

अहोoh! how wonderful!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formआश्चर्यसूचक-अव्यय (interjection/particle)
गीतस्यof the song
गीतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootgīta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
माधुर्यम्sweetness, melody
माधुर्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmādhurya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd nominative/accusative), एकवचन
श्लोकानाम्of the verses
श्लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
चिरनिर्वृत्तम्done long ago, long since occurred
चिरनिर्वृत्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcira + nirvṛtta (कृदन्त; √vṛt (वृत्) + नि + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले (past passive participle)
अपिeven though
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle; concessive 'even/though')
एतत्this (narrative/thing)
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
प्रत्यक्षम्directly visible, present before the eyes
प्रत्यक्षम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
इवas if, like
इव:
Upamā (उपमा/like)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
दर्शितम्has been shown/depicted
दर्शितम्:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootdarśita (कृदन्त; √dṛś (दृश्) + णिच् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)

How melodious is this chanting, especially the verses! Though it (the events) had happened long ago, it is described as if it is happening at the present moment, exclaimed the audience.

M
muni (sages)
G
gīta (song/chant)

FAQs

Dharma is sustained by truthful remembrance: the past is transmitted so vividly and faithfully that it feels ‘seen,’ strengthening moral learning through itihāsa.

The audience marvels at the sweetness and vividness of Kuśa and Lava’s recitation.

The performers’ clarity and fidelity in narration—making ancient truth feel immediate—reflecting disciplined learning and truthful delivery (satya).

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App