गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga
Tripathagā Narrative
ते गत्वा दूरमध्वानं गतेऽर्धदिवसे तदा।जाह्नवीं सरितां श्रेष्ठां ददृशुर्मुनिसेविताम्।।1.35.7।।
te gatvā dūram adhvānaṃ gate 'rdha-divase tadā |
jāhnavīṃ saritāṃ śreṣṭhāṃ dadṛśur muni-sevitām ||1.35.7||
Après avoir parcouru une longue étape, et lorsque la moitié du jour fut écoulée, ils aperçurent la Jahnavī, la plus excellente des rivières, vénérée et fréquentée par les sages.
After travelling a long distance for half a day, they saw Jahnavi, the best among rivers haunted or worshipped by ascetics.
Dharma is linked to sacred spaces that sustain righteous living: rivers like the Jahnavī are portrayed as supports for ascetic discipline and spiritual purity.
The traveling party reaches sight of the Jahnavī (Gaṅgā) after half a day’s journey.
Reverence for sanctity—recognizing and honoring places associated with sages and spiritual practice.