Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 97, Shloka 15

भरतागमनशङ्कानिवारणम् / Dispelling Suspicion about Bharata’s Arrival

Chitrakuta Encampment

न हि ते निष्ठुरं वाच्यो भरतो नाप्रियं वचः।अहं ह्यप्रियमुक्त स्स्यां भरतस्याप्रिये कृते।।।।

na hi te niṣṭhuraṃ vācyaḥ bharato nāpriyaṃ vacaḥ | ahaṃ hy apriyam uktaḥ syāṃ bharatasyāpriye kṛte ||

Tu ne dois pas adresser à Bharata des paroles dures ni déplaisantes ; car si tu le faisais, ce serait comme si ces mots amers étaient prononcés contre moi.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
teto/for you
te:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); षष्ठी/चतुर्थी एकवचन (Genitive/Dative singular)
niṣṭhuramharsh
niṣṭhuram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniṣṭhura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular); विशेषणम् (qualifying)
vācyaḥshould be spoken
vācyaḥ:
Karya (कार्य/विधेय)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative, -ya); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विधेय (to be spoken)
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
apriyamunpleasant
apriyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular); विशेषणम्
vacaḥword(s)
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
apriya-uktaḥone who has spoken unpleasantly
apriya-uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapriya (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त, √vac धातु)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्: अप्रियम् उक्तः); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
syāmwould be
syām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bharatasyaof Bharata
bharatasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Genitive singular)
apriyein an unpleasant (act/matter)
apriye:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootapriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Locative singular); भाववाचक-प्रयोग (in an unpleasant matter)
kṛtefor (the sake of), because of
kṛte:
Hetu (हेतुः)
TypeIndeclinable
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ धातु)
Formकृते इति हेतौ/निमित्ते (locative of kṛta used adverbially: 'for the sake of/when done'); अव्ययीभाववत् प्रयोग

Whatever be the calamity, O Lakshmana, how will sons slay their father, or a brother kill his own brother who is as dear to him as his own life?

B
Bharata
R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Dharma of speech (vāk-dharma): one should not use cruel words against the innocent; insulting Bharata is treated as insulting Rama himself.

Rama restrains Lakshmana from speaking angrily about Bharata.

Rama’s protection of another’s honor and his insistence on disciplined, truthful speech.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App