Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 72, Shloka 38

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

सिद्धार्थास्ते नरा राममागतं सह सीतया।लक्ष्मणं च महाबाहुं द्रक्ष्यन्ति पुनरागतम्।।2.72.38।।

siddhārthās te narā rāmam āgataṃ saha sītayā | lakṣmaṇaṃ ca mahābāhuṃ drakṣyanti punarāgatam || 2.72.38 ||

«Leur dessein sera accompli, ces hommes qui verront Rāma revenir — avec Sītā — et le puissant-aux-bras Lakṣmaṇa revenir encore.»

सिद्धार्थाःhaving their aims fulfilled
सिद्धार्थाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्धार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नराः इत्यस्य विशेषणम्; समासः सिद्धः अर्थः येषाम्/सिद्धोऽर्थः (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थे)
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नराःmen/people
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगतम्returned/come
आगतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रामम् इत्यस्य विशेषणम्
सहwith
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (preposition-like indeclinable: with)
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakarana (सहकरण)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सह-योगे
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; लक्ष्मणम् इत्यस्य विशेषणम्; समासः महान्तौ बाहू यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थे)
द्रक्ष्यन्तिwill see
द्रक्ष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
आगतम्returned
आगतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (रामम्/लक्ष्मणम् इत्यन्वयेन) ‘returned’

'Those men who will see Rama returning home along with Sita and mighty-armed Lakshmana, will have their desires fulfilled.'

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
P
people of Ayodhyā (implied)

FAQs

The king’s longing is oriented toward restoration of rightful order—Rāma’s return—showing dharma as the re-establishment of moral and social balance.

Daśaratha’s final utterance expresses a last hope that the citizens will see Rāma return with Sītā and Lakṣmaṇa.

Rāma’s public beneficence is implied: merely seeing him return is portrayed as a fulfillment for the people.