Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.52.97Ayodhya Kanda, Sarga 52, Shloka 97

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्

Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs

न हि तावदतिक्रान्ता सुकरा काचन क्रिया।अद्य दुःखं तु वैदेही वनवासस्य वेत्स्यति।।2.52.97।।

na hi tāvad atikrāntā sukarā kācana kriyā | adya duḥkhaṃ tu vaidehī vanavāsasya vetsyati ||2.52.97||

Aucune action vraiment difficile n’a encore été franchie ; dès aujourd’hui, Vaidehī connaîtra les peines du séjour en forêt.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (निषेध/negation)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphasis/for)
tāvatso far/as yet
tāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormParimāṇa/Avadhi-avyaya (तावत्/as yet/so far)
atikrāntāpassed/overcome
atikrāntā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati-√kram (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त/PPP), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with kriyā
sukarāeasy
sukarā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-kara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: 'easy-to-do'
kācanaany
kācana:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootka (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; indefinite pronoun 'some/any'
kriyātask/action
kriyā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKāla-avyaya (today/now)
duḥkhamsorrow/hardship
duḥkham:
Karma (कर्म/Object of vetsyati)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (contrast)
vaidehīVaidehi (Sita)
vaidehī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
vanavāsasyaof forest-exile
vanavāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvana-vāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; 'of forest-exile'
vetsyatiwill know/experience
vetsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormLṛṭ-lakāra (लृट्/Future), Prathama-puruṣa, Ekavacana

We have not yet confronted any hardship. From now on Sita will come to know the difficulties of forest life.

V
Vaidehī (Sītā)
V
vanavāsa (forest exile)

FAQs

Dharma here is endurance and steadfastness in a righteous vow: accepting exile truthfully (satya) also means accepting the real suffering that comes with it, without self-deception.

Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa are leaving Ayodhyā for forest exile; Rāma reflects that the truly difficult part begins now, especially for Sītā.

Rāma’s realism joined with compassion—he recognizes Sītā’s coming hardship while remaining committed to truthful duty.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App