सत्यपाशः
Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise
स्थाप्य राज्ये मम सुतं कृत्वा रामं वनेचरम्।निस्सपत्नां च मां कृत्वा कृतकृत्यो भविष्यसि।।।।
sthāpya rājye mama sutaṃ kṛtvā rāmaṃ vane-caram |
niḥsapatnāṃ ca māṃ kṛtvā kṛta-kṛtyo bhaviṣyasi ||
Ce n’est qu’après avoir établi mon fils sur le trône, fait de Rāma un habitant de la forêt et m’avoir rendue sans rivale, que tu auras accompli ton devoir.
Only after you have installed my son in the kingdom and sent Rama to the forest and made me free from rivals, you shall have your duty fulfiled.
It frames how power can misuse the language of duty: Kaikeyī recasts Daśaratha’s dharma (truth to promises) into a program of injustice against Rāma.
Kaikeyī explicitly states her terms: Bharata must be enthroned, and Rāma must be sent to the forest.
Negatively, it highlights the vice of jealousy and political ambition; dharmic kingship is contrasted with self-serving demands.