अयोध्याकाण्डे त्रयोदशः सर्गः | Kaikeyi Presses the Boons; Dasaratha’s Lament and Collapse
अतदर्हं महाराजं शयानमतथोचितम्।ययातिमिव पुण्यान्ते देवलोकात्परिच्युतम्।।2.13.1।।अनर्थरूपा सिद्धार्था ह्यभीता भयदर्शिनी।पुनराकारयामास तमेव वरमङ्गना।।2.13.2।।
atadarhaṃ mahārājaṃ śayānam atathocitam |
yayātim iva puṇyānte devalokāt paricyutam || 2.13.1 ||
anartharūpā siddhārthā hy abhītā bhayadarśinī |
punar ākārayāmāsa tam eva varam aṅganā || 2.13.2 ||
Le grand roi, étendu là, indigne d’un tel traitement et peu accoutumé à pareille offense, ressemblait à Yayāti tombé du séjour des dieux lorsque son mérite fut épuisé. Cette femme, figure même du malheur, son dessein accompli, sans crainte mais feignant l’effroi, le pressa de nouveau au sujet de ces mêmes faveurs promises.
The maharaja lying on the floor resembled (king) Yayati fallen from heaven after his merits (earned earlier) were exhausted. He neither deserved nor was accustomed to such (humiliating) treatment. Fearless Kaikeyi ,the incarnate of misfortune having accomplished her purpose, displyaing feigned fear, urged the king again (without inhibition), about the boons:
Manipulation and feigned emotion used to secure selfish ends is adharma; it degrades both the victim (through humiliation) and the perpetrator (through moral corruption).
The narrator describes Daśaratha’s humiliating collapse and Kaikeyī’s relentless insistence that he fulfill the promised boons.
By contrast and implication: Daśaratha’s dignity as a righteous king is highlighted by his undeserved humiliation; Kaikeyī’s lack of compassion is foregrounded.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.