Previous Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 108, Shloka 18

जाबाल्युपदेशः

Jabali’s Pragmatic Counsel to Rama

सतां बुद्धिं पुरस्कृत्य सर्वलोकनिदर्शिनीम्।राज्यं त्वं प्रतिगृह्णीष्व भरतेन प्रसादितः।।।।

satāṁ buddhiṁ puraskṛtya sarvalokanidarśinīm |

rājyaṁ tvaṁ pratigṛhṇīṣva bharatena prasāditaḥ ||

Honorant le jugement des sages et des justes—modèle pour tous les mondes—reçois le royaume, satisfait de l’offrande de Bharata.

satāmof the wise
satām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; ‘of the good/wise’
buddhimjudgment
buddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Vitīyā, Ekavacana
puraskṛtyahaving honoured/keeping foremost
puraskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpuras-kṛ (धातु) + lyap (कृत्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having placed in front/honouring’
sarva-loka-nidarśinīmserving as an example to all
sarva-loka-nidarśinīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + loka + nidarśinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Vitīyā, Ekavacana; agrees with buddhim; तत्पुरुषः: sarveṣāṃ lokānāṃ nidarśinī (an example for all worlds/people)
rājyamthe kingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Vitīyā, Ekavacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
pratigṛhṇīṣvaaccept
pratigṛhṇīṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-grah (धातु)
FormLoṭ (imperative), Ātmanepada, Madhyama-puruṣa, Ekavacana
bharatenaby Bharata
bharatena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
prasāditaḥbeing pleased (by him)
prasāditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-sad (धातु) + ṇic? (causative sense) + kta (कृत्) / prasādita (प्रातिपदिक)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘pleased/propitiated’ (agreeing with tvam implied)

A man who goes from one village to another takes rest somewhere on the way and the next day leaves the place and proceeds on his journey. Similarly, father, mother, home and wealth are restingplaces to a man. The wise do not get attached to them, O descendant the Kakutsthas

B
Bharata
K
Kingdom (rājya)

FAQs

It frames dharma as alignment with the counsel of the wise and with public exemplarity (maryādā): the ruler’s choice becomes a model for society.

At the end of Sarga 108, Bharata urges Rāma to accept kingship, presenting it as the wise and socially exemplary course.

Respect for wise counsel and commitment to public duty—acting in a way that guides the wider world.