
The Glory of Explaining Dharma: Waterworks, Tree-Planting, Truth, Austerity, and Sacred Reading
Le chapitre 27 présente un enseignement de dharma reliant le bienfait public à la discipline intérieure. Il proclame le don de l’eau comme suprême et recommande de creuser des puits et d’aménager des étangs : ces réservoirs lavent les fautes et élèvent les lignées, surtout lorsqu’ils servent les vaches, les brāhmaṇa, les ascètes et le peuple. Les étangs sont loués comme refuge de tous les êtres, et l’approvisionnement durable en eau à travers les saisons est tenu pour l’équivalent de grands sacrifices védiques. Vient ensuite l’éloge de la plantation d’arbres, décrits comme des « fils » qui soutiennent la descendance, honorent l’hôte et nourrissent les créatures. Une section doctrinale exalte le satya (la vérité) comme fondement du yajña, du mantra, du tapas et de la stabilité cosmique. À la demande de Nārada au sujet du tapas, le texte affirme l’efficacité universelle de l’austérité, même pour les grands pécheurs, puis conclut en louant l’étude des Purāṇa, les récipiendaires dignes (pātra), le don méritoire et la récitation d’Itihāsa–Purāṇa dans les temples de Viṣṇu.
No shlokas available for this adhyaya yet.