Next Verse

Shloka 1

Rules of Edible and Inedible Foods

व्यास उवाच । नाद्याच्छूद्रस्य विप्रोन्नं मोहाद्वा यदि कामतः । स शूद्रयोनिं व्रजति यस्तु भुंक्ते त्वनापदि

vyāsa uvāca | nādyācchūdrasya vipronnaṃ mohādvā yadi kāmataḥ | sa śūdrayoniṃ vrajati yastu bhuṃkte tvanāpadi

Vyāsa dit : Un brāhmaṇa ne doit pas manger la nourriture d’un śūdra, que ce soit par égarement ou par désir. Celui qui en mange sans urgence obtient une naissance dans un sein de śūdra.

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha (प्रतिषेध) particle/negation
adyātshould eat
adyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ad (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
śūdrasyaof a Śūdra
śūdrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
vipra-unnama Brahmin's food
vipra-unnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘viprasya annam’; Napuṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
mohātfrom delusion
mohāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Pañcamī vibhakti (5th/पञ्चमी), Ekavacana (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa (विकल्प) particle ‘or’
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚartavyaya (शर्त-अव्यय) conditional ‘if’
kāmataḥout of desire
kāmataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootkāmatas (अव्यय/तद्धित)
FormTaddhitānta avyaya (तद्धितान्त-अव्यय) in -tas; adverb ‘out of desire/voluntarily’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
śūdra-yonimŚūdra-womb/birth
śūdra-yonim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘śūdrasya yoniḥ’; Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
vrajatigoes/attains
vrajati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Prathama puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात) emphatic/contrastive
bhuṅkteeats/enjoys
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Prathama puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात) emphatic
anāpadiin non-emergency
anāpadi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootan-āpada (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); locative of circumstance ‘when there is no emergency’

Vyāsa

Concept: Food (anna) is a carrier of saṃskāra and social-ritual obligation; violating prescribed food boundaries causes spiritual and karmic degradation.

Application: Be intentional about what you accept and from whom; keep vows and dietary disciplines especially during worship periods; if in genuine emergency, act with discernment and atonement-mindedness.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vyāsa sits beneath a banyan in an āśrama, his gaze firm as he instructs disciples. In the foreground, a brāhmaṇa hesitates before a platter offered from a humble hut, the scene charged with moral tension—desire and delusion on one side, dharma and consequence on the other.","primary_figures":["Vyāsa","disciples (dvijas)","a brāhmaṇa householder","a śūdra food-offerer (non-caricatured, respectful)"],"setting":"forest āśrama with thatched huts, yajña-śālā in the distance, palm-leaf manuscripts near Vyāsa","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["bark brown","leaf green","manuscript tan","saffron robe","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vyāsa enthroned on a low seat under a stylized banyan, holding palm-leaf manuscript; disciples attentive; foreground moral tableau of a brāhmaṇa refusing a food platter; gold leaf on Vyāsa’s halo, manuscript edges, and ornaments; rich reds/greens with ornate arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Himalayan-forest āśrama, Vyāsa with refined features teaching; subtle emotional tension in the hesitant gesture toward food; cool greens and browns, delicate linework, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Vyāsa with bold outlines and large eyes, didactic hand gesture; simplified hut and forest motifs; strong red/yellow/green palette; decorative borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with Vyāsa as central teacher framed by lotus borders; symbolic food platter rendered as a moral emblem; deep indigo ground with gold highlights; peacocks and floral motifs around the teaching scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","wooden staff tap","distant yajña chants","low drum (mridang)","silence after warning"]}

Sandhi Resolution Notes: nādyāt = na + adyāt; adyācchūdrasya = adyāt + śūdrasya; vipronnaṃ = vipra + annam; mohādvā = mohāt + vā; yastu = yaḥ + tu; tvanāpadi = tu + anāpadi.

V
Vyāsa
Ś
Śūdra
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

It states that a brāhmaṇa should not eat food associated with a śūdra, and doing so without necessity is treated as a dharma violation with karmic consequences.

Anāpadi means “in the absence of an emergency/calamity.” The verse distinguishes ordinary circumstances from exceptional situations where normal rules may be relaxed.

It emphasizes self-restraint and discernment: actions done from delusion or desire—especially when not compelled by necessity—are said to produce adverse karmic results.