Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

तेषां तत्परमं ज्ञानं ददाम्यंते परं पदम् । प्रयागं नैमिषारण्यं श्रीशैलोऽथ महाबलम्

teṣāṃ tatparamaṃ jñānaṃ dadāmyaṃte paraṃ padam | prayāgaṃ naimiṣāraṇyaṃ śrīśailo'tha mahābalam

À eux, j’accorde cette connaissance suprême et, à la fin, l’état le plus élevé. Je proclame aussi Prayāga, Naimiṣāraṇya et Śrīśaila, lieux saints d’une grande puissance.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (Genitive plural)
tat-paramamthat supreme
tat-paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (तद्-प्रातिपदिक) + parama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (तत् एव परमम्)
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन (1st sg)
anteat the end
ante:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Locative singular)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (padam)
padamstate/abode/goal
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
prayāgamPrayāga
prayāgam:
Karma (कर्म/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); स्थाननाम (place-name)
naimiṣa-āraṇyamNaimiṣa forest
naimiṣa-āraṇyam:
Karma (कर्म/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootnaimiṣa (प्रातिपदिक) + āraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (नैमिषस्य आरण्यम्)
śrī-śailaḥŚrīśaila (sacred mountain)
śrī-śailaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (श्रियः शैलः / श्रीयुक्तः शैलः)
athaand/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: then/and)
mahā-balamgreat strength/mighty (place/thing)
mahā-balam:
Karma (कर्म/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महद् बलम्)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: tatparamaṃ = tat + paramam; dadāmyaṃte = dadāmi + ante; śrīśailo'tha = śrīśailaḥ + atha.

P
Prayāga
N
Naimiṣāraṇya
Ś
Śrīśaila

FAQs

It links spiritual culmination with the bestowal of “supreme knowledge” (parama-jñāna), implying liberation or the highest spiritual attainment as the final outcome.

They are presented as exceptionally efficacious tīrthas/kshetras in the Purāṇic sacred geography, serving as exemplars of places associated with heightened merit and spiritual benefit.

It encourages seeking transformative knowledge and aligning one’s life with sacred practices—often including pilgrimage, devotion, and disciplined conduct—aimed at ultimate spiritual elevation.