Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada
Paraśurāma’s Lakes
सदेव्या समनुज्ञातो गोसहस्रफलं लभेत् । कौशिक्याः संगमे यस्तु दृषद्वत्याश्च भारत
sadevyā samanujñāto gosahasraphalaṃ labhet | kauśikyāḥ saṃgame yastu dṛṣadvatyāśca bhārata
Ô Bhārata, celui qui—ayant reçu la permission de la Déesse—(se baigne ou accomplit le rite) au confluent de la Kauśikī et de la Dṛṣadvatī obtient un mérite égal au don de mille vaches.
Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa narrative)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: यस्तु = यः + तु; दृषद्वत्याश्च = दृषद्वत्याः + च.
It identifies a specific tīrtha at the sangama (confluence) of the Kauśikī and Dṛṣadvatī rivers, presenting it as a location where ritual acts yield exceptionally high merit.
By requiring the Goddess’s approval (Devī’s anuñjā), the verse frames tīrtha practice as devotionally guided—right relationship and reverence toward the deity are integral to receiving the fruit.
Sacred acts should be performed with proper authorization and humility; merit is not merely mechanical but connected to respectful observance and divine sanction.