Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

ततो गच्छेत राजेंद्र केशिनीतीर्थमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरो राजन्नुपवासपरायणः

tato gaccheta rājeṃdra keśinītīrthamuttamam | tatra snātvā naro rājannupavāsaparāyaṇaḥ

Ensuite, ô roi des rois, qu’on se rende au tīrtha excellent nommé Keśinī. Après s’y être baigné, ô Roi, que l’homme se voue au jeûne.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb); अर्थे: तस्मात्/ततः (thereafter/from there)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāja + indra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), पुल्लिङ्गः (masculine), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः) ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
keśinī-tīrthamthe Keśinī sacred ford
keśinī-tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeśinī + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी) ‘केशिन्याः तीर्थम्’
uttamamexcellent
uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier) keśinī-tīrtham प्रति
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund, क्त्वा-प्रत्यय), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having bathed)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुल्लिङ्गः, एकवचनम्
upavāsa-parāyaṇaḥdevoted to fasting
upavāsa-parāyaṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupavāsa + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (सप्तमी/उपपद-प्रायः) ‘उपवासे परायणः’ = उपवास-निष्ठः; विशेषणम् naraḥ प्रति

Pulastya (in instruction to Bhīṣma)

Concept: Pilgrimage is not mere travel: it is a disciplined itinerary—go, bathe, then undertake upavāsa as a vow.

Application: When visiting sacred places, follow a simple discipline: cleanse (snāna), restrain (fast/moderate), and focus (japa/darśana).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pulastya, calm and radiant, gestures along a sacred route map-like panorama where multiple tīrthas appear as glowing nodes; Bhīṣma listens with folded hands, armored yet humble. In the foreground, Keśinī-tīrtha is shown with inviting steps and clear water, while a pilgrim prepares for a disciplined fast after bathing.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","Pilgrim devotee (optional)"],"setting":"Hermitage-court setting transitioning into a landscape vista featuring the Keśinī ford with ghāṭa steps and sacred trees.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","river turquoise","ochre","ivory","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya instructing Bhīṣma in a richly ornamented teaching scene; to one side, a vignette of Keśinī-tīrtha with gold-leaf water highlights and temple steps; deep reds/greens, embossed halos, ornate borders, traditional iconographic posture of guru and royal listener.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-disciple counsel under a tree, with a lyrical river-ford scene of Keśinī in the background; delicate brushwork, cool natural palette, refined expressions, gentle landscape depth and flowing water detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Pulastya and Bhīṣma in frontal, iconic composition with patterned garments; Keśinī-tīrtha rendered as a stylized pool and steps; bold outlines, natural pigments, temple-wall symmetry and narrative panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative split-panel—left: Pulastya addressing Bhīṣma; right: Keśinī-tīrtha with lotus motifs and ornate borders; deep blues and gold accents, intricate floral filigree, symmetrical decorative framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","flowing water","wooden staff tap","soft bell at hermitage","birds"]}

Sandhi Resolution Notes: rājeṃdra = rāja + indra; keśinītīrthamuttamam = keśinī-tīrtham + uttamam; rājannupavāsa- = rājan + upavāsa- (नकार-संधि)

K
Keśinī-tīrtha

FAQs

It points to Keśinī-tīrtha as a recognized pilgrimage destination within the Padma Purana’s sacred landscape, implying a network of named bathing-fords where specific practices are prescribed.

While not explicitly naming a deity, it frames pilgrimage as disciplined devotion: bathing at a tīrtha followed by upavāsa (fasting) functions as a devotional observance that purifies intention and supports sustained religious practice.

The verse teaches self-restraint and intentional discipline: sacred travel is not merely physical movement but is completed by inner commitment, here expressed through fasting as an act of controlled conduct (dama) and dharmic resolve.