Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

एरंडीनर्मदायाश्च संगमं लोकविश्रुतम् । तत्र तीर्थं महापुण्यं सर्वपापप्रणाशनम्

eraṃḍīnarmadāyāśca saṃgamaṃ lokaviśrutam | tatra tīrthaṃ mahāpuṇyaṃ sarvapāpapraṇāśanam

La confluence de l’Eraṇḍī et de la Narmadā est renommée dans le monde entier. Là se trouve un tīrtha d’un mérite suprême, qui détruit tous les péchés.

eraṇḍī-narmadāyāḥof Eraṇḍī and (of) Narmadā
eraṇḍī-narmadāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive with saṃgamam)
TypeNoun
Rooteraṇḍī + narmadā (प्रातिपदिके)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; द्वन्द्व (समाहार/इतरेतर) in sense 'of Eraṇḍī and Narmadā' (dual sense expressed via compound + genitive ending)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय): "and"
saṃgamamconfluence
saṃgamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
loka-viśrutamworld-famous
loka-viśrutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karma
TypeAdjective
Rootloka + viśruta (प्रातिपदिके)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; adjective qualifying saṃgamam; तत्पुरुषः: loke viśrutam / lokaiḥ viśrutam (world-renowned)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb: "there"
tīrthama sacred ford
tīrtham:
Karta (कर्ता) (as predicate-noun: 'there is a tīrtha')
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
mahā-puṇyamgreatly meritorious
mahā-puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karta/Pradhāna-nāma
TypeAdjective
Rootmahā + puṇya (प्रातिपदिके)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; adjective qualifying tīrtham; कर्मधारयः: mahat puṇyam
sarva-pāpa-praṇāśanamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-praṇāśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karta/Pradhāna-nāma
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + praṇāśana (प्रातिपदिकानि)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; adjective qualifying tīrtham; तत्पुरुषः (षष्ठी): sarveṣāṃ pāpānāṃ praṇāśanam

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: eraṃḍīnarmadāyāśca = eraṇḍī-narmadāyāḥ ca; lokaviśrutam = loka-viśrutam

E
Eraṇḍī (river)
N
Narmadā (river)

FAQs

It identifies a specific sacred landscape feature—a river confluence (saṅgama) of the Eraṇḍī and Narmadā—presented as a widely known tīrtha, reflecting the Purāṇic mapping of holiness onto real waterways.

Indirectly: by praising a tīrtha as spiritually transformative, it supports devotional practice through pilgrimage and reverent approach to sacred places, even without naming a specific deity here.

The verse promotes purification and moral renewal: seeking holy association (tīrtha-sevā/pilgrimage) is presented as a means to abandon sinful tendencies and recommit to dharmic living.